==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ། བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ། བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
རྒྱ་གར་ཨོ་རྒྱན་སྐད་དུ། ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧྲཱིཿནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་ཞེས་བྱ་བ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ་ལ་གསུངས་པ༔ གསོ་རིག་ཀུན་གྱི་སྙིང་ཐིག༔ བཻ་ཌཱུརྻའི་ཐུགས་སྲོག༔ བདུད་རྩི་སྲོག་གི་ཆད་མཐུད༔ འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ༔ ཡང་གསང་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ༔ འདི་ལ་ཀ་ཁང་གཅིག་ཡོད༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཞུས་པ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད༔ སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ལགས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ཡང་གཅོག༔ སྟེང་གདོན་གཟའ་དང་འོག་གདོན་ཀླུ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་མོ་འཁྲུག༔ ནད་མཚོན་མུ་གེ་དམག་འཁྲུག་འབྱུང༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་རླུང་ལྟར་འཚུབ༔ གློ་བུར་མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་མང༔ མི་རྣམས་མི་རྟག་ཧུར་ཐུམས་འཆི༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་བདུན་དྲུག་འབྱུང༔ སྐྱེ་འགྲོ་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ དེ་དུས་གུ་རུས་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ ཞེས་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ མ་ཡེངས་བདག་གི་བཀའ་ལ་ཉོན༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཚེ་ལོ་བཞི་བཅུ་ཁ་རལ་དུས༔
ཧོར་སོགས་མཐའ་དམག་དར་བའི་ཚེ༔ བོད་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཟད་པའི་དུས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ནང་འཁྲུག་བྱེད༔ གྲུབ་མཐའ་རྩོད་པས་དགེ་འདུན་འཁྲུག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྣམས་འཇིག༔ དེ་དུས་མི་དགེ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང༔ གག་ལྷོག་གཟེར་དང་བདུན་དྲུག་གིས༔ ན་ལོང་མེད་པར་ཧུར་ཐུམས་གུམ༔ དེ་འདྲའི་རྐྱེན་ངན་བཟློག་པའི་ཕྱིར༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་མིང་ཅན་གྱིས༔ པད་འབྱུང་ང་ཡིས་སྦས་པའི་ཆོས་གཏེར་ཐོན༔ གབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྨན་ཆོས་གཏེར་ལ་སྤྱོད༔ གསང་བའི་ངང་ནས་འགྲོ་དྲུག་བདེ་ལ་དགོད༔ སྐལ་ལྡན་མང་པོ་ཆོས་ལ་འཇུག༔ རིག་དྲུག་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ མཐོངས་སྐར་ཉི་ཁུད་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཞུ་ལེན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ མ་ཡེངས་སྐད་ཅིག་ང་ལ་ཉོན༔ མ་རྗེད་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་སྒྲུབ་པ་བཤད༔ སྐྱབས་སེམས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་

【汉语翻译】
莲花生大师所著之甘露长寿宝瓶。 大乐洲。
莲花生大师所著之甘露长寿宝瓶。 大乐洲。
莲花生大师所著之名为甘露长寿宝瓶者。 
印度邬金语：阿弥利达阿优悉地赫利那玛（梵文天城体：अमृत आयुःसिद्धिः ह्रीः नाम，梵文罗马拟音：Amrita Ayu Siddhi Hrih Nama，汉语字面意思：甘露，寿命，成就，啥）。 藏语：名为甘露长寿宝瓶。 莲花生大师对智慧空行母措嘉玛所说。 所有医学之精华。 琉璃之命根。 甘露生命之延续。 不死寿命之成就。 极密金刚之精髓。 此有一函。 莲师。
智慧空行母措嘉所请问： 噫玛噫呼！ 莲师仁波切！ 五百末法时期， 莲师之教言亦衰损。 上有曜鬼下有龙， 妖魔八部母众乱， 疾病刀兵饥荒战争起。 四百四十四如风暴， 突发人畜疾病多。 众人无常骤然逝， 疠疫热病关节痛，三七六病起。 众生有情真可怜。 彼时祈请莲师垂悯视。 如是请白。
莲花生大师开示： 诶玛吙！ 智慧空行母措嘉玛！ 勿散乱，谛听吾之教言。 五百末法浊世时， 寿命四十将尽时， 蒙古边境战事起， 藏地福报耗尽时， 佛教内部起争端， 宗派纷争僧众乱， 身语意之所依皆毁坏， 彼时种种不善生。 疠疫热病关节痛，三七六病起， 无有闲暇骤然逝。 为遣除如是诸恶缘， 莲师心子名大乐洲者， 莲师我所藏之法宝出， 以隐秘之方式享用医药法宝， 于秘密之中安立六道于安乐， 众多具缘者入于佛法， 救度六道有情之痛苦， 如虚空星辰日光般慈悲护佑。 如是说。 请问品第一。 嗡啊吽！ 诶玛吙！ 智慧空行母措嘉玛！ 勿散乱，顷刻谛听吾。 勿忘怀，置于心中央。 宣说药师佛之修法。 皈依心生圆

【英语翻译】
The Nectar Longevity Vase composed by Master Padmasambhava. Dechen Lingpa.
The Nectar Longevity Vase composed by Master Padmasambhava. Dechen Lingpa.
This is the Nectar Longevity Vase composed by Master Padmasambhava.
In Indian Orgyen language: Amrita Ayu Siddhi Hrih Nama. In Tibetan: Called the Nectar Longevity Vase. Spoken by Master Padmasambhava to Yeshe Tsogyal, the Wisdom Dakini. The essence of all medicine. The life force of Beryl. The continuation of the nectar life. The accomplishment of immortal life. The innermost secret Vajra essence. This has one chapter. To Guru Rinpoche,
Yeshe Tsogyal asked: Kyema Kyéhud! Master Rinpoche! In the last of the five hundred times, The command of Master Padma will also be broken. Above, the planetary demons, and below, the serpent demons. Gods, demons, eight classes, and mothers are in conflict. Diseases, weapons, famines, and wars arise. Four hundred and forty-four rage like a storm. Sudden human and livestock diseases are abundant. People die impermanently and suddenly. Plague, fever, and joint pain, three, seven, and six arise. Sentient beings are pitiful. At that time, Guru, look with compassion. Thus asked.
Master Padmasambhava said: Emaho! Yeshe Tsogyal, the Wisdom Dakini! Do not be distracted, listen to my command. In the dregs of the five hundred times, When the life span is torn to forty, When the Mongol border wars flourish, When the merit of Tibet is exhausted, The Buddha's teachings cause internal strife. Sectarian disputes cause the Sangha to conflict. The supports of body, speech, and mind are destroyed. At that time, various non-virtues arise. Plague, fever, joint pain, and seven sixes. Without leisure, they suddenly die. In order to avert such bad omens, The heart son of Master Padma, Named Dechen Lingpa, The Dharma treasure hidden by Padma and me will emerge. Use the medicinal Dharma treasure in a hidden way. In secret, establish the six realms in happiness. Many fortunate ones enter the Dharma. Relieve the suffering of sentient beings in the six realms. Protect with compassion like the stars in the sky and the sunlight. Thus he said. The chapter of asking and answering is the first. Om Ah Hum! Emaho! Yeshe Tsogyal, the Wisdom Dakini! Do not be distracted, listen to me for a moment. Do not forget, place it in the center of your heart. Explaining the practice of the Medicine Buddha. Refuge, mind generation, generation completion, and union.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འཇུག་བསྒོམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་ནི༔ ཧྲཱི༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་དང༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་སྨན་བླ་ལ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་བ་སེམས་
ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལུས་སེམས་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བསལ་ནས༔ སྨན་བླའི་གོ་འཕང་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་བསྒྲུབ༔ ཧྲཱི༔ རང་སེམས་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་ལྟ་ན་སྡུག༔ རང་རིག་འཆི་མེད་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་བཻ་ཌཱུརྻ་ཡི་འོད༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་ཐོར་ཚུགས་ཅན༔ དབུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་པྲོག་ཞུས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཨ་རུ་ར༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩི་ཚེ་བུམ་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས༔ སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དར་དཔྱང་གསོལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རུ་གསལ་བར་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་ས་བོན་ཧྲཱིཿཡིག་མཐིང་ག་ལས༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཡས་སུ་འཁོར་བར་བསམ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ས་མུད་ག་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔་་་བླ་མ་མཐིང་ག་ཡང་དག་པའི་གཞི་ཚུགས་ཤིག །རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི༔ ནམ་མཁའ་ས་གཞི་གང་བས་སྨན་བླ་མཆོད༔ ཉེར་སྤྱོད་བདུན་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ༔ རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་ལྷ་མིའི་ཡོ་བྱད་ཀུན༔ བློ་ཡིས་བླངས་ཏེ་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་མཆོད༔ སྨན་གྱི་རིགས་རྣམས་གང་དག་ཅི་ཡོད་དང༔ རིན་ཆེན་རི་བོ་ལྗོན་ཤིང་ནགས་ཚལ་དང༔ མེ་ཏོག་འབྲས་བཟང་མ་རྨོས་ལོ་
ཐོག་དང༔ ས་ཕྱོགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་གཞལ་མེད་ཁང༔ དེ་རྣམས་བློ་ཡིས་སྤྲུལ་ཏེ་རབ་བཀང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད༔ བསྟོད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ བཻ་ཌཱུརྻ་ཡི་འོད་ཟེར་ཅན༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཐུགས༔ འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་མཛད་པ༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་གྱི་བླ་ལ་བསྟོད༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ སོགས་ཚང་བར་བརྗོད་ནས་བསྟོད༔ འགྲོ་བའི་ནད་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་གཉེན་པོ་རྣམས༔ མ་ནོར་གསལ་བར་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ༔ དངོས་སུ་གསུང་བའི་སྐལ་པ་མེད་ན་ཡང༔ ནད་རྣམས་གང་ཡིན་གཉེན་པོ་གང་ཕན་པར༔ བདག་གི་ཡིད་ལ་འཆར་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་སྒྲུབ་པའི་ཐུགས་རྗེའི་མཐུས༔ ངན་སོང་སྒོ་གཅོད་མཐོ་རིས་ལམ་ཐོབ་ནས༔ རིམ་གྱིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ མ་འོངས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་འཇིག་རྟེན་ན༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་གང་དུ་དར་བ་དེར༔ བདག་གིས་སྨན་པའི་གཟུ

【汉语翻译】
入座修法：皈依是： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 皈依善逝总集之喇嘛，皈依三宝与药师佛，直至菩提之间。 为了使所有众生，消除身心一切痛苦，获得药师佛的果位，我修持薄伽梵药师佛。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 自心法界遍布甚可爱，自明不灭佛陀药师尊，身色蓝色琉璃之光芒，一面二手三眼发髻状，头戴珍宝之顶髻严饰，右手持金刚阿如拉，左手持甘露寿瓶钵盂，双足金刚跏趺坐，身着珍宝与绸缎飘带，于圆满报身中明观而住。 心间种子字舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字蓝色中，观想咒语之念珠右旋。 嗡 咕噜 贝 达雅 萨 穆 嘎 喋 梭哈（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ས་མུད་ག་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！ 喇嘛蓝色真实之基稳固。 自生化现之供养天女是，充满虚空大地供养药师佛，七近取和五种妙欲，七政宝和八吉祥物，须弥山四大部洲天人资具等，以意幻化供养佛陀药师佛。 各种药物凡所有，珍宝山和树木森林，鲜花佳果不耕而获之庄稼，寂静悦意之无量宫，彼等以意幻化充满后，供养薄伽梵药师佛及诸佛子。 赞颂是： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 薄伽梵药师佛身色蓝，具琉璃之光芒，诸佛总集之意，消除众生之痛苦，赞颂薄伽梵药师佛！ 大悲平等周遍一切之薄伽梵等，完整念诵后赞颂。 祈请您无误清晰地向我展示众生的疾病、病因和对治之法！ 即使没有直接开示的机缘，也请您使我心中显现疾病是什么，对治什么有效！ 祈请薄伽梵药师佛加持，关闭恶趣之门，获得通往善趣之路，逐渐快速获得无上菩提！ 未来直至虚空边际之世间，无论何处疾病劫难盛行，我皆化现为医师之身。

【英语翻译】
Entrance Meditation: Refuge is: Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! I take refuge in the Lama who is the embodiment of all Sugatas, in the Three Jewels and the Medicine Buddha, until enlightenment. In order to eliminate all the suffering of body and mind of all sentient beings, and to attain the state of the Medicine Buddha, I practice the Bhagavan Medicine Buddha. Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! The expanse of my own mind, the Dharmadhatu, is beautiful to behold. My own awareness is the immortal Buddha, the Medicine Guru. His body is blue, the light of lapis lazuli. He has one face, two hands, and three eyes, with his hair in a topknot. His head is adorned with a jeweled crown. His right hand holds a golden vajra arura, and his left hand holds an nectar-filled long-life vase. His two feet are in the vajra posture. He is adorned with jewels and silk streamers, and he dwells clearly in the Sambhogakaya. In his heart, from the blue seed syllable Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih), I visualize the mantra garland turning to the right. Om Guru Bhaisajya Samudgate Svaha (藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ས་མུད་ག་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)! May the Lama's blue, authentic foundation be firm. The offering goddesses who emanate from myself fill the sky and the earth, offering to the Medicine Buddha. The seven possessions and the five desirable qualities, the seven royal emblems and the eight auspicious symbols, Mount Meru, the four continents, and all the possessions of gods and humans, I take with my mind and offer to the Buddha Medicine Buddha. Whatever kinds of medicines there are, precious mountains and trees and forests, flowers, good fruits, and uncultivated crops, secluded and delightful places, and immeasurable palaces, I transform them with my mind and fill them completely, offering them to the Bhagavan Medicine Buddha and all the Buddhas and their sons. Praise: Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! Bhagavan Medicine Buddha, your body is blue, with the light of lapis lazuli. Your mind is the embodiment of all the Buddhas, and you eliminate the suffering of beings. I praise the Bhagavan Medicine Guru! Bhagavan, whose compassion is equal to all, etc., recite completely and praise. Please show me clearly and without error the diseases of beings, their causes, and their remedies! Even if there is no opportunity to speak directly, please make it appear in my mind what the diseases are and what remedies are effective! By the power of the compassion of the Bhagavan Medicine Buddha's practice, may I close the door to the lower realms, attain the path to the higher realms, and gradually quickly attain unsurpassed enlightenment! In the future, in the world that reaches the end of the sky, wherever the age of disease prevails, may I appear as a physician.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གས་སུ་མངོན་སྤྲུལ་ནས༔ འགྲོ་བའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་གྱི་བླ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང༔ རྫོགས་པའི་
བྱང་ཆུབ་དམ་པ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཡེང་ངང་དུ་འདི་ཉིད་བཟླ༔ དེ་རྗེས་རང་སེམས་གཅེར་གྱིས་བལྟ༔ སྣང་སྟོང་ངང་དུ་སྟོང་པར་བཞག༔ ཕྱི་སྣོད་ལྟ་ན་སྡུག་ཏུ་དམིགས༔ ནང་བཅུད་བཻ་ཌཱུརྻ་རུ་གསལ༔ འབུམ་ཚོ་བཅུ་གཉིས་གྲངས་དང་སྦྱར༔ ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དངོས་སུ་མཇལ༔ སྨན་བླ་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ འཆི་མེད་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ན་མོ༔ དེ་ནས་བླ་མ་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་མ་ལུས་འདུས་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་རྣམས་མ་ལུས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར༔ བླ་མ་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ རང་རིག་ཆོས་སྐུ་དག་པའི་གསལ་ཆ་ལས༔ ཨོ་རྒྱན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྒྲུབ་ཁང་གསལ༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་མདངས་དང་ལྡན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་འཛིན༔ དབུ་ལ་པད་ཞུ་རྡོ་རྗེས་མཚན༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས༔ ཟ་འོག་བེར་སྔོན་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་གཟི་བརྗིད་ལྡན༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར༔
ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཧྲཱིཿཡིག་ས་བོན་ཛཔ྄་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ་སིདྡྷི་ཧྲཱི༔ མཆོད་བསྟོད་གང་ཤེས་བྱ༔ འབུམ་གསུམ་བཟླས་པས་བླ་མ་འགྲུབ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མ་ཡེངས་པར༔ ཉམས་སུ་བླངས་པས་འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔་་་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ན་མོ། དལ་འབྱོར་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ༔ དུག་ལྔའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་ཚེ༔ དེ་ཉིད་སེལ་བའི་སྨན་སྦྱོར་ནི༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན༔ དང་པོ་རླུང་ནད་བཅོས་པ་ནི༔ རྒྱལ་པོས་བཏབ་པའི་རླུང་གི་ནད༔་་་དཀོར་བདག་པེ་དཀར་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པས། སྙིང་ལ་གནས་བབས་ངེས་མེད་གཟེར༔ ཆུ་མདོག་སྔོ་ལ་ལྦུ་བ་ཆེ༔ རྩ་ནི་ཞར་ལ་སྟོང་ཞིང་གུད༔ དེ་ཉིད་སེལ་བའི་སྨན་སྦྱོར་ལ༔ ཛཱ་ཏི་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་ཨ་ཀ་རུ༔ གུ་གུལ་སྒྲོན་ཤིང་གོ་སྙོད་དང༔ སྤ

【汉语翻译】
于虚空中显现化身，愿能消除众生的一切疾病。 祈愿世尊药师佛的身语意，与我的身语意三者无别，于刹那间成就，迅速获得圆满菩提。 不要散乱，念诵此（咒语），然后赤裸地观看自心，于显空之中安住于空性。 外器观为悦意之境，内情显现为琉璃。 与十二万的数量相结合，在体验和梦境中真实相见，毫无疑问能成就药师佛。 这是长寿佛药师佛修法仪轨的第二品。 嗡！ 顶礼莲花生大师。 接下来是上师的修法： 顶礼！ 诸佛总集的化身，我皈依至尊上师。 为了度脱一切众生，我发心修持上师。 宣说上师持明修法，首先进行皈依和发心，从自明法身清净的明分中，显现邬金嘿汝嘎的修法宫殿。 自己于刹那间忆念圆满，成为持明莲花生，身色白里透红，光彩照人，一面二臂，持金刚铃杵，头戴莲花帽，以金刚杵为标志，安住于金刚跏趺坐，身穿丝绸法衣和蓝色法裙，具足妙相好，威严无比，如不死的金刚之身，上师本尊空行围绕。 
心间日月轮中央，（ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，啥）字种子字被念诵围绕。 嗡 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ॐ गुरु पद्म सम्भव सिद्धि ह्रीः，梵文罗马转写：oṃ guru padma sambhava siddhi hrīḥ，汉语字面意思：嗡 咕噜 莲花 生 悉地 啥） 尽力供养赞颂，念诵三百万遍即可成就上师。 身语意三门不散乱，如实修持即可成就虹身和空行。 这是上师持明修法仪轨的第三品。 嗡 班杂 萨埵 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व हूँ，梵文罗马转写：oṃ vajrasattva hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 萨埵 吽） 顶礼金刚萨埵。 暇满人身难得时，被五毒之病缠绕时，为了消除这些疾病，宣说长寿甘露的成就法。 首先是治疗风病： 国王所造的风病，或者被财神白哈尔等损害，心脏不定处疼痛，尿液颜色发青且泡沫多，脉搏微弱空虚，这时，为了消除这些疾病，宣说肉豆蔻甘露的配方： 肉豆蔻、丁香、阿

【英语翻译】
Appearing as manifestations in space, may they completely eliminate the diseases of sentient beings. May the body, speech, and mind of the Bhagavan Medicine Guru be inseparable from my own body, speech, and mind, and may I achieve them in an instant. May I quickly attain perfect and supreme enlightenment. Without distraction, recite this (mantra). Afterwards, look nakedly at your own mind. Abide in emptiness within the state of appearance and emptiness. Visualize the outer environment as a delightful place. Manifest the inner essence as lapis lazuli. Combine with the number of twelve hundred thousand. Actually meet in experiences and dreams. There is no doubt that the Medicine Buddha will be accomplished. This is the second chapter, the practice of the Immortal Buddha Medicine Buddha. Om! Homage to Guru Padmasambhava. Next is the practice of the Lama: Homage! The embodiment of all Buddhas, I take refuge in the supreme Lama. In order to liberate all beings, I generate the mind to practice the Lama. The method of practicing the Lama Rigdzin is taught. After the refuge and generating the mind have preceded, from the clear light of the purity of one's own awareness Dharmakaya, the practice palace of Orgyen Heruka is clear. Instantly, remember and complete yourself as Rigdzin Padmasambhava. The color of his body is white and red, radiant. One face, two arms, holding vajra and bell. On his head is a lotus hat marked with a vajra. He sits in the vajra posture. He wears a silk robe and a blue skirt. He is endowed with marks and signs, majestic. Like an immortal vajra body. The Lama is surrounded by Yidams and Dakinis.
In the center of the sun and moon mandala at his heart, the seed syllable (ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，hrih) is surrounded by recitation. om guru padma sambhava siddhi hrih (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ गुरु पद्म सम्भव सिद्धि ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: oṃ guru padma sambhava siddhi hrīḥ, Chinese literal meaning: om guru lotus born siddhi hrih) Make offerings and praises as you know how. By reciting three hundred thousand times, the Lama will be accomplished. Without distraction of body, speech, and mind, by practicing, the rainbow body and khechara will be accomplished. This is the third chapter, the method of practicing the Lama Rigdzin. Om Vajrasattva Hum (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रसत्त्व हूँ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajrasattva hūṃ, Chinese literal meaning: Om Vajra Sattva Hum) Homage to Vajrasattva. When the precious human body is possessed by the disease of the five poisons, to eliminate these diseases, the accomplishment of the immortal nectar is taught. First, the treatment of wind disease: The wind disease caused by the king, or harmed by the wealth deity Pehar, etc., pain in the heart with uncertain location, urine color bluish with much foam, pulse weak, empty, and faint. Then, to eliminate these diseases, the formula of nutmeg nectar is taught: Nutmeg, cloves, a

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོས་དཀར་རུ་རྟ་ཨ་རུ་ར༔ ཅུ་གང་མ་ནུ་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ བུ་རམ་སྦྱར་བས་རླུང་ནད་དང༔ སྐྱ་རྦབ་སྟོད་སྨད་ནད་ཀུན་འཇོམས༔ ཁྱད་པར་སྙིང་ལ་ཞུགས་པ་སེལ༔ ཛཱ་ཏི་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པ་འོ༔ ༁ྃ༔
ཨོཾ་རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཏྲཱཾ༔་་་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་ན་མོ། མ་མོའི་གནོད་པས་མཁྲིས་ནད་ན༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་ཀུ་ཡ་མཐུག༔ རྩ་ནི་ཕྲ་གྲིམ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ རཏྣ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ གསེར་མེ་གཡའ་ཀྱི་ཏིྑྞ་གསུམ༔ ཨ་རུ་ཧོང་ལེན་པར་པ་ཏ༔ ཟངས་རྩི་དུག་ཉུང་རེ་ཀོན་གསུམ༔ རྩ་མཁྲིས་སྐྱེར་ཤུན་ཀ་ར་སྦྱར༔ མཁྲིས་ནད་ཚད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ༔ རཏྣ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨོཾ་ཨ་མི་ཏ་བྷ་ཧྲཱི༔་་་འོད་དཔག་མེད་ལ་ན་མོ། ས་བདག་གནོད་པས་བད་ཀན་ན༔ ཆུ་མདོག་དཀར་སྔོན་ཉོག་པ་འོ༔ རྩ་ནི་བྱིང་ཞིང་གུད་པ་འོ༔ པདྨ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ སེ་འབྲུ་ད་ལི་ན་ལེ་ཤམ༔ སུག་སྨེལ་ཤིང་ཚ་པི་པི་ལིང༔ ཅོང་ཞི་མ་ནུ་སྟར་བུ་དང༔ བསེ་ཡབ་འུ་སུ་པྲི་ཡང་ཀུ༔ བྲག་ཞུན་བུ་རམ་སྦྱར་བ་ཡིས༔ བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་འཐབས་པ་དང༔ གྲང་ཅན་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་སེལ༔ པདྨ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨཱ༔་་་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་ན་མོ། རླུང་དང་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་གསུམ༔ ཉེས་གསུམ་འདུས་པས་བད་སྨུག་ན༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་
ཡང་ན་ལྗང༔ རྩ་ནི་སྦོམ་ཁེང་ཀན་རྩ་ཞར༔ ཀརྨ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ རྣམ་རྒྱལ་བྲག་བཅུད་ཟླ་བ་གསུམ༔ བ་ཤ་ཀ་དང་རེ་ཀོན་པ༔ མ་ནུ་འུ་སུ་སྟར་བུ་དང༔ སྟོད་སྨད་བར་ན་ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྒྱུར༔ སྨུག་པོའི་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་སྔགས༔ ཀརྨ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ༔་་་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ན་མོ། ཤིག་ཤེད་གནོད་པས་གླང་འཐབ་ནི༔ ཆུ་མདོག་དམར་ནག་ཁོང་ནས་བཟློག༔ རྩ་ནི་ཞར་འཁྱིག་ལྕམ་དྲལ་བྱེད༔ བུདྡྷ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ བསེ་རུ་སྨན་ཆེན་དཔའ་བོ་སེར༔ ཡུང་བ་གཅིག་ཐུབ་འཕུར་ལྡེབ་དང༔ རུ་རྟ་ཤུ་དག་མ་གི་ཏ༔ གི་ཝང་གུར་གུམ་བྱི་ཏང་ཀ༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་གླང་ཐབས་དང༔ ཕོ་ལྷོག་ལོང་སྲིན་གྲོལ་མ་འཇོམས༔ བུདྡྷ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ལ་

【汉语翻译】
白芥子、芸香、阿如拉， 冰片、毛诃子、心、酸奶， 加入红糖能治风病， 上身下身所有黄水病都能治。 特别能消除进入心脏的疾病， 这是匝地甘露的配方。 这是金刚萨埵甘露配方的第四品。 ༁ྃ༔
嗡 惹那 牟扎 札（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，珍宝生）！ 顶礼珍宝生。 邪魔作祟得胆病， 尿色红黄如藏红。 脉象细弱跳动快， 宣说珍宝甘露方。 黄金、陨铁、孔雀石三种， 阿如拉、红花、诃子， 铜绿、少许毒药、儿茶三种， 根胆、苦木皮加红糖， 消除所有胆病热病。 这是珍宝甘露的配方。 这是珍宝生甘露的第五品。 ༁ྃ༔ 嗡 阿弥达巴 舍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无量光）！ 顶礼无量光。 土地神作祟得培根病， 尿色白青且浑浊。 脉象下沉且隐伏。 宣说莲花甘露方。 芝麻、豆蔻、肉桂叶， 小豆蔻、肉桂、荜茇， 樟脑、毛诃子、葡萄干， 桃仁、郁金、悬钩子， 沥青加入红糖， 消除培根黄水病， 以及所有寒性疾病。 这是莲花甘露的配方。 这是无量光甘露的第六品。 ༁ྃ༔ 嗡 阿莫嘎 悉地 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，不空成就）！ 顶礼不空成就。 风、胆、培根三种， 三种病混合得培根黄水病， 尿色红黄， 或是绿色。 脉象粗胀且空虚。 宣说羯磨甘露方。 尊胜、石髓、月亮三种， 婆娑迦和儿茶， 毛诃子、郁金、葡萄干， 上中下都加入红糖、蜂蜜、糖浆。 能治愈所有黄水病。 这是羯磨甘露的配方。 这是不空成就甘露的第七品。 ༁ྃ༔ 嗡 呗若杂那 嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，毗卢遮那）！ 顶礼毗卢遮那。 虱子作祟得癫痫病， 尿色红黑从内翻。 脉象短促且僵硬。 宣说佛陀甘露方。 犀角、大药、雄黄， 樟脑、一枝蒿、飞燕草， 芸香、白矾、肉豆蔻， 牛黄、藏红花、毛诃子， 加入红糖能治癫痫病， 还能消除腹泻、蛔虫、麻疹。 这是佛陀甘露的配方。 这是毗卢遮那甘露的第八品。 ༁ྃ༔ 顶礼洛给夏瓦拉。

【英语翻译】
White mustard seeds, rue, arura,
Camphor, terminalia chebula, heart, yogurt,
Adding brown sugar cures wind diseases,
All upper and lower yellow water diseases are cured.
Especially eliminates diseases that enter the heart,
This is the formula for Dzati nectar.
This is the fourth chapter of the Vajrasattva nectar formula. ༁ྃ༔
Om Ratna Mutra Tram (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Jewel-born)! Homage to Jewel-born.
When demons cause bile disease,
The urine is red and yellow like saffron.
The pulse is thin, weak, and fast.
The formula for Ratna nectar is taught.
Gold, meteorite, and malachite are three.
Arura, saffron, and haritaki,
Verdigris, a little poison, and catechu are three.
Root bile, bitter bark, and sugar are added.
All bile and fever diseases are eliminated.
This is the formula for Ratna nectar.
This is the fifth chapter of Jewel-born nectar. ༁ྃ༔ Om Amitabha Hrih (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Immeasurable Light)! Homage to Immeasurable Light.
When earth lords cause phlegm disease,
The urine is white and blue and turbid.
The pulse is sinking and hidden.
The formula for Padma nectar is taught.
Sesame, cardamom, cinnamon leaves,
Cardamom, cinnamon, long pepper,
Camphor, terminalia chebula, raisins,
Peach kernels, turmeric, rubus biflorus,
Asphalt is added to brown sugar,
Eliminates phlegm yellow water disease,
And all cold diseases.
This is the formula for Padma nectar.
This is the sixth chapter of Immeasurable Light nectar. ༁ྃ༔ Om Amoghasiddhi Ah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Unfailing Accomplishment)! Homage to Unfailing Accomplishment.
Wind, bile, and phlegm are three,
The three diseases mixed together cause phlegm yellow water disease,
The urine is red and yellow,
Or green.
The pulse is thick, swollen, and empty.
The formula for Karma nectar is taught.
Victorious, rock marrow, and moon are three,
Vasaka and catechu,
Terminalia chebula, usnea, raisins,
Above, middle, and below, add brown sugar, honey, and syrup.
Cures all yellow water diseases.
This is the formula for Karma nectar.
This is the seventh chapter of Unfailing Accomplishment nectar. ༁ྃ༔ Om Vairochana Om (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Vairochana)! Homage to Vairochana.
When lice cause epilepsy,
The urine is red and black and turns inward.
The pulse is short and stiff.
The formula for Buddha nectar is taught.
Rhino horn, great medicine, orpiment,
Camphor, aconite, delphinium,
Rue, alum, nutmeg,
Bezoar, saffron, terminalia chebula,
Adding sugar cures epilepsy,
And also eliminates diarrhea, roundworms, and measles.
This is the formula for Buddha nectar.
This is the eighth chapter of Vairochana nectar. ༁ྃ༔ Homage to Lokeshvara.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ན་མོ༔ ཀླུ་གཉན་གནོད་པས་དམུ་རྫིང་ན༔ གནོད་སྦྱིན་ལྟ་བུ་སྐྲངས་པ་བཅའ༔ ཡི་དྭགས་ལྟ་བུ་སྐམ་ཡང་སྲིད༔ ཁ་སྐམ་ཆུ་སྲི་སྐྲངས་པ་བཅའ༔ དབུགས་ཧལ་ནང་སྐྲངས་ལུས་པོ་ལྗིད༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་ལྗང་གུ་འབྱུང༔ རྩ་ནི་སྦོམ་ལ་དལ་བ་འོ༔ ཐུགས་
རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ གི་ཧང་གུར་གུམ་ཅུ་གང་གསུམ༔ གསེར་མདོག་ཨུཏྤ་དརྻ་ཀན༔ གསེར་མེ་བོང་དཀར་སྐྱུ་རུ་ར༔ པྲི་ཡང་འུ་སུ་བ་ཤ་ཀ༔ རྒྱ་ཚྭ་ལྕམ་པ་སྡིག་སྲིན་དང༔ གསེར་ཕྱེ་གཟེ་མ་ཀ་ར་སྦྱར༔ དམུ་འོར་སྐྱ་རྦབ་སྐྲངས་པ་འཇོམས༔ ཚ་ཆུ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་ན་མོ༔་་་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ན་མོ། ས་བདག་གནོད་པས་སྐྲན་གྲིབ་འབྱུང༔ དེ་ལ་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་འདུས༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ རྩ་ནི་ཕྲ་སྦོམ་ཞར་བ་འོ༔ འཇམ་དཔལ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ དང་པོ་སྨན་ནི་ཁྱུང་ལྔ་ལ༔ དེ་སྟེང་དོན་སྣོད་གཉེན་པོ་བསྡེབ༔ ཚ་སྐྲན་མ་ལུས་སེལ་བར་བྱེད༔ གང་ཉེའི་རྩ་ལ་གཏར་ཁ་གདབ༔ ཅོང་ཞི་རྡོ་ཐལ་བྱ་ཐལ་གསུམ༔ རྟ་རྨིག་འགྲོན་ཐལ་ལྕེ་ཚ་འམ༔ ལྕིམ་རྩ་གང་ཡིན་བཏགས་ལྕམ་ཚབ༔ དངུལ་ཆུ་གསེར་ཞུན་ཕྱེ་མ་སྦྱར༔ གྲང་སྐྲན་ནད་རིགས་མ་ལུས་འཇོམས༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཆུ་སེར་སྨན་གསུམ་དང༔ དམར་པོ་གསུམ་དང་སེང་ལྡེང་ཐང༔ རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་གཏང་བར་བྱ༔ དེ་ཡིས་སྨིན་སྡུད་དྭངས་སྙིགས་སྦྱང༔ འཇམ་དཔལ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ འཇམ་དཔལ་གསེར་
མདོག་ཅན་གྱི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ལ་ན་མོ༔་་་ཕྱག་རྡོར་ལ་ན་མོ། མ་མོ་ལྷ་སྲིན་འཁྲུགས་པ་ཡིས༔ གཉན་རིམས་བདུན་དྲུག་གཟེར་ཐུང་ན༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་སྔོ་རྒོད་སྟོན༔ རྩ་ནི་མཁྲང་གྲིམ་ཡང་ན་ཞར༔ ལག་ན་བཛྲ་བདུད་རྩི་བསྟན༔ བོང་ང་འཛིན་པ་ཨ་རུ་ར༔ ཤུ་དག་གུ་གུལ་མ་གི་ཏ༔ ཙནྡན་གི་ཧང་སྟོང་རི་ཟིལ༔ ཡུང་བ་ཧོང་ལེན་བོང་ང་དཀར༔ ཏིྑྞ་བྲག་ཞུན་བ་ཤ་ཀ༔ རྒྱ་ཚྭ་སྦྱར་བས་གཉན་ནད་སེལ༔ བདུན་དྲུག་གཟེར་ཐུང་འཇོམས་པའི་མཆོག༔ ལག་ན་བཛྲ་བདུད་རྩི་འོ༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ སྐྱེ་འགྲོ་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ དྲང་སྲོང་ཟུག་གཟེར་ཧུར་ཐུམས་འབྱུང༔ སྙིང་གཟེར་བརྒྱལ་ནད་སྨྱོ་འབོག་ན༔ ན་

【汉语翻译】
顶礼！龙、恶灵作祟生腹水，肿胀如夜叉一般治疗，干涸如饿鬼也有可能，口干、水肿腹水肿胀治疗，呼吸困难、内脏肿胀身体沉重，尿液呈红色、黄色、绿色，脉搏粗大而缓慢。大悲胜海甘露药方宣，姜黄、藏红花、豆蔻三种，金腰草、郁金、诃子、毛诃子，金花、白花乌头、余甘子，priyang、usuva、婆娑迦，岩盐、肉桂、毒药和朱砂，金粉、马尿、砂糖混合，消除腹水、水肿、肿胀，是去除热水的甘露。大悲胜海甘露药方。世间自在甘露品第九。嗡啊吽！阿雅曼殊室利耶 纳摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼圣妙吉祥！土地神作祟生肿瘤，分为寒热两种，尿液呈红色、黄色等各种颜色，脉搏细或粗或断续。妙吉祥甘露药方宣，首先五种鹏药，其上加入脏器解药，能消除所有热肿瘤，在病脉处放血，钟乳石、石灰、鸟粪三种，马蹄、海螺灰、舌藓，根据病脉系缚替身偶，水银、熔金、粉末混合，消除所有寒肿瘤疾病，三种果实和三种血清药，三种红色药和僧伽蓝汤，经常持续服用，由此成熟收敛，净化精华糟粕。妙吉祥甘露药方。妙吉祥金
色甘露品第十。嗡啊吽！班杂巴尼 纳摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼金刚手！妖母、天龙作祟，引发七种疠疫、六种短矛疮，尿液呈红色、黄色、蓝色、褐色，脉搏坚硬、紧绷或断续，金刚手甘露宣说，菖蒲、诃子、阿魏、古古甲，檀香、姜黄、蜂斗菜，菴闾罗、黄连、白花乌头，tiḳṇa、石沥青、婆娑迦，加入岩盐能消除疠病，是消除七种疠疫、六种短矛疮之最胜。金刚手甘露。金刚手品第十一。嗡啊吽！唉玛吙！顶礼药师佛！莲花生大师开示，益西措嘉，为了众生悲悯，五百末法时期，医师出现剧痛，心痛、昏厥、癫痫发作，

【英语翻译】
Namo! Dropsy arises from the harm of nagas and malignant spirits, treat the swelling like that of a yaksha, it may also dry up like a preta, treat dry mouth, dropsy, and abdominal swelling, shortness of breath, internal swelling, and heaviness of the body, urine appears red, yellow, and green, the pulse is thick and slow. The great compassionate nectar medicine formula is taught, ginger, saffron, and cardamom are the three, golden meadow saffron, costus, and haritaki, amalaki, white aconite, and myrobalan, priyang, usuva, and vasaka, rock salt, cinnamon, poison, and cinnabar, mix gold powder, horse urine, and sugar, eliminate dropsy, edema, and swelling, it is the nectar that removes hot water. The great compassionate nectar medicine formula. The ninth chapter, the nectar of the Lord of the World. Om Ah Hum! Arya Manjushriye Namo! Homage to the Noble Gentle Glory! Tumors arise from the harm of the earth lords, they are divided into hot and cold, urine shows various colors such as red and yellow, the pulse is thin or thick or intermittent. Manjushri's nectar medicine formula is taught, first the five garuda medicines, on top of that add the organ antidotes, it will eliminate all hot tumors, perform bloodletting at the affected pulse, stalactite, lime, and bird droppings are the three, horse hoof, conch shell ash, tongue moss, according to the diseased pulse, tie a substitute doll, mix mercury, molten gold, and powder, eliminate all cold tumor diseases, three fruits and three serum medicines, three red medicines and senge dhen thang, always take it regularly, thereby ripening and astringing, purifying essence and dross. Manjushri's nectar medicine formula. Manjushri's golden
chapter ten, the nectar of color. Om Ah Hum! Vajrapani Namo! Homage to Vajrapani! The conflict of demonesses and nagas, causing seven kinds of epidemics and six kinds of short spear sores, urine shows red, yellow, blue, and brown colors, the pulse is hard, tight, or intermittent, Vajrapani's nectar is taught, calamus, haritaki, asafetida, guggul, sandalwood, ginger, saussurea lappa, amla, yellow lotus, white aconite, tiḳṇa, rock asphalt, vasaka, adding rock salt can eliminate epidemics, it is the best for eliminating seven kinds of epidemics and six kinds of short spear sores. Vajrapani's nectar. The eleventh chapter, Vajrapani. Om Ah Hum! Emaho! Homage to the Medicine Buddha! Guru Padmasambhava instructed, Yeshe Tsogyal, out of compassion for sentient beings, in the last of the five hundred degenerate times, physicians will experience severe pain, heart pain, fainting, and seizures,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ལོང་མེད་པར་སྲོག་ལ་རྒོལ༔ རྩ་དང་ཆུ་ལ་ངེས་པ་མེད༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་སྦྱོར༔ གུ་གུལ་སྤོས་དཀར་ཨ་ཀ་རུ༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ ཅུ་གང་མ་ནུ་རུ་རྟ་དང༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཀ་ར་སྦྱར༔ གཟའ་ནད་སྙིང་གཟེར་སྨྱོ་འབོག་དང༔ རྒྱ་ནད་
ཧུར་ཐུམས་སེལ་བར་བྱེད༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་མཚུངས༔ གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་ཕྱག་མཚན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ༔་་་ཁྱུང་དཀར་ལ་ན་མོ། ཀླུ་དང་ས་བདག་འཁྲུགས་པ་ཡིས༔ འབམ་ནད་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་འབྱུང༔ རླུང་དང་བད་ཀན་འདུ་བ་འཁྲུགས༔ ངན་ཁྲག་ཆུ་སེར་ཐོག་བབ་ཁྲོ༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྔོ་རྒོད་སྟོན༔ རྩ་ནི་སྦོམ་དྲག་རྒྱུ་བ་དཀའ༔ ཁྱུང་ཆེན་དཀར་པོའི་བདུད་རྩི་བསྟན༔ གྷི་ཧང་གུར་གུམ་ཅུ་གང་གསུམ༔ ཙན་དན་དཀར་དམར་ཨ་ག་རུ༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ ཨུཏྤལ་གསེར་མེ་བྲག་ཞུན་དང༔ མ་ནུ་འུ་སུ་འབྲས་བུ་གསུམ༔ ཆུ་སེར་སྨན་གསུམ་རྒྱ་མཚལ་དང༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་འབམ་གྱི་རིགས༔ ངན་ཁྲག་ཆུ་སེར་སྟོད་རྒྱས་དང༔ རྐང་འབམ་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་ལ༔ ཐེབས་པས་ཆོག་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཁྱུང་དཀར་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ ཕྲིན་ལས་ཁྱུང་དཀར་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ༔་་་ཁྱུང་ནག་ལ་ན་མོ། ཀླུ་གཉན་འཁྲུགས་པས་དྲེག་གྲུམ་དང༔ རྐང་འབམ་ཆུ་སེར་ནག་པོ་འབྱུང༔ རྒྱུ་ནི་ཆུ་སེར་སྨུག་པོའི་རྐྱེན༔ རྟགས་ནི་ཚ་གྲང་སྣ་ཚོགས་བསྟན༔ ནུབ་མོ་གཉིད་ཡེར་གཟེར་
འབོག་འཁྲུལ༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྐྱ་ལ་བཤལ༔ རྩ་ནི་འཁྲུག་འཁྱིག་རྒྱུ་བ་དཀའ༔ ནད་ནི་ཚིགས་དང་རུས་རྐང་ཟུག༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་བདུད་རྩི་སྦྱོར༔ སྨན་ཆེན་གསེར་མདོག་མ་གི་ཏ༔ བོང་ཁྲག་ཡུང་བ་སེང་ལྡེང་དང༔ ཆུ་སེར་སྨན་གསུམ་འབྲས་བུ་གསུམ༔ དམར་མོ་གསུམ་དང་བྲག་ཞུན་དང༔ སླེ་ཏྲེས་དངུལ་ཆུ་ཀ་ར་སྦྱར༔ དྲེག་གྲུམ་ཆུ་སེར་རྐང་འབམ་འཇོམས༔ ཚིགས་དང་རུས་རྐང་ཟུག་པ་སེལ༔ ཁྱུང་ནག་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ ཁྱུང་ནག་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ག་རུ་ཊཿལ་ན་མོ༔་་་ཁྱུང་ཁྲ་ལ་ན་མོ། གནོད་སྦྱིན་བཙན་གྱི་ཚ་གྲང་འཐབས༔ སྲིན་བུ་ཡ་མ་དཀར་ནག་འབྱུང༔ རྩ་དང་ཆུ་ལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ ཚ་རྩག་རྒྱུག་ལ་མངར་གྱིས་གནོད༔ བྱ་ཁྱུང་ཁྲ་བོའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ བོང་ང་ཨ་རུ་མ་གི་ཏ༔ མེ་རུ་ཙེ་དང་བྱི་ཏང་ཀ༔་་་རྒོ་བ་སྟགའུ་ཆུང་གཉིས་ཟེར། གུ་གུམ་ཤུ་དག་རུ་རྟ་དང༔ ཕུར་མང་ཐོ་བ་ཐང་བུ་ཆུང༔ ཚ་གྲང་རྟ་སྦྱར་སྲིན་གྱི་ནད༔ ཡ་མ་དཀར

【汉语翻译】
不顾一切地攻击生命，脉和尿液无法确定，混合天铁金刚杵火焰，古古甲香、白檀香、沉香，肉豆蔻、丁香、心脏精华，菖蒲、诃子、芸香，三种果实和糖混合，消除星宿病、心痛、癫痫和红肿，以及汉病忽如其来，如同天铁金刚杵的霹雳。这是身穿蓝色衣服者的手印品第十二。
嗡！顶礼嘎鲁达（藏文：ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ，梵文天城体：गरुडाय नमः，梵文罗马拟音：garuḍāya namaḥ，汉语字面意思：顶礼金翅鸟）！顶礼白鹏！龙和地神冲突，产生白、黑、花三种麻风病，风和胆汁混合紊乱，坏血、血清如冰雹般降落，尿液呈现红黄蓝绿色，脉搏粗大流动困难，展示大鹏鸟白色甘露，吉香、藏红花、菖蒲三种，白檀、红檀、沉香，肉豆蔻、丁香、心脏精华，乌 উৎপལ་、黄金、火、岩精，诃子、余甘子、三种果实，血清药三种、朱砂，与糖混合治疗麻风病，坏血、血清上身肿胀，以及脚麻风白、黑、花三种，这是敷用即可的甘露，这是白鹏甘露的配方。这是事业白鹏甘露品第十三。
嗡！顶礼嘎鲁达（藏文：ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ，梵文天城体：गरुडाय नमः，梵文罗马拟音：garuḍāya namaḥ，汉语字面意思：顶礼金翅鸟）！顶礼黑鹏！龙和厉鬼冲突产生痛风，以及脚麻风、黑色血清，原因是血清发黑，症状表现为各种寒热，夜晚失眠、疼痛、红肿错乱，尿液呈现红黄灰色，脉搏紊乱流动困难，疾病是关节和骨骼疼痛，配制黑鹏甘露，大药黄金色马吉德，蜂斗菜、菖蒲、紫檀，血清药三种、三种果实，三种红色药和岩精，青兰、水银、糖混合，摧毁痛风、血清、脚麻风，消除关节和骨骼疼痛，这是黑鹏甘露的配方。这是黑鹏甘露品第十四。
嗡！顶礼嘎鲁达（藏文：ག་རུ་ཊཿལ་ན་མོ，梵文天城体：गरुडाय नमः，梵文罗马拟音：garuḍāya namaḥ，汉语字面意思：顶礼金翅鸟）！顶礼花鹏！夜叉赞的寒热冲突，产生白色和黑色的虫子亚玛，脉和尿液呈现各种症状，热病蔓延被甜味损害，展示花鹏的配方，蜂斗菜、诃子、马吉德，梅如策和毗塘迦，（说是小山羊和小老虎），古古甲香、石蕊、芸香，紫茉莉、土冰糖、小汤，寒热马结合的虫病，白色亚玛

【英语翻译】
Attacking life recklessly, the pulse and urine cannot be determined, mix sky iron vajra fire, gugul incense, white sandalwood, agarwood, nutmeg, clove, heart essence, calamus, haritaki, rue, three fruits and sugar, eliminate planetary diseases, heart pain, epilepsy and swelling, and sudden Han disease, like a thunderbolt of sky iron vajra. This is the twelfth chapter of the mudra of the one wearing blue clothes.
Om! Homage to Garuda (Tibetan: ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: गरुडाय नमः, Sanskrit Romanization: garuḍāya namaḥ, Literal Chinese Meaning: Homage to the Golden Winged Bird)! Homage to the White Garuda! Due to the conflict between nagas and earth lords, white, black, and speckled leprosy arise, wind and phlegm mix and become disordered, bad blood and serum fall like hail, urine shows red, yellow, blue, and green colors, the pulse is thick and strong, difficult to flow, showing the nectar of the Great White Garuda, ghiwang, saffron, and three types of calamus, white sandalwood, red sandalwood, agarwood, nutmeg, clove, heart essence, উৎপལ་, gold, fire, rock essence, haritaki, amalaki, three fruits, three types of serum medicine, cinnabar, mixed with sugar to treat leprosy, bad blood and serum swelling in the upper body, and white, black, and speckled foot leprosy, this is a nectar that is sufficient to apply, this is the formula of the White Garuda nectar. This is the thirteenth chapter of the activity White Garuda nectar.
Om! Homage to Garuda (Tibetan: ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: गरुडाय नमः, Sanskrit Romanization: garuḍāya namaḥ, Literal Chinese Meaning: Homage to the Golden Winged Bird)! Homage to the Black Garuda! Due to the conflict between nagas and fierce spirits, gout arises, and black foot leprosy and serum, the cause is blackened serum, the symptoms show various hot and cold signs, nighttime insomnia, pain, swelling confusion, urine shows red, yellow, and gray colors, the pulse is disordered and difficult to flow, the disease is joint and bone pain, prepare the Black Garuda nectar, great medicine golden magita, coltsfoot, calamus, sandalwood, three types of serum medicine, three fruits, three red medicines and rock essence, gentian, mercury, mixed with sugar, destroy gout, serum, and foot leprosy, eliminate joint and bone pain, this is the formula of the Black Garuda nectar. This is the fourteenth chapter of the Black Garuda nectar.
Om! Homage to Garuda (Tibetan: ག་རུ་ཊཿལ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: गरुडाय नमः, Sanskrit Romanization: garuḍāya namaḥ, Literal Chinese Meaning: Homage to the Golden Winged Bird)! Homage to the Speckled Garuda! The hot and cold conflict of yaksha tsen, white and black Yama worms arise, the pulse and urine show various symptoms, hot fever spreads and is harmed by sweetness, showing the formula of the Speckled Garuda, coltsfoot, haritaki, magita, merutse and byitanga, (said to be small goat and small tiger), gugul incense, lichen, rue, purple jasmine, earth rock candy, small tang, hot and cold horse combined worm disease, white Yama

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ནག་ཁྲ་གསུམ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་འདྲ༔ ཁྱུང་ཁྲ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཁྲའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ་ན་མོ༔ མ་མོ་
འཁྲུགས་པས་རིམས་ནད་ན༔ ཁ་སྣ་ཚ་ལ་སྦྲིད་པ་འབྱུང༔ རུས་རྐང་གཟེར་ལ་ཚིགས་བཞི་ན༔ སྣ་ཆུ་འཛག་ལ་གློ་མང་ལུ༔ རེས་འགའ་མཁྲིས་པའི་རྩ་རུ་རྒྱུག༔ ནག་པོ་གསུམ་འགྲིལ་བདུན་དྲུག་བྱེད༔ ཆུ་ནི་སྔོ་རྒོད་དམར་བ་འོ༔ རྩ་ནི་ཕྲ་གྲིམ་སྤུན་པ་འོ༔ མ་སྨིན་དུས་སུ་ཐང་འདི་གཏང༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་སླེ་ཏྲེས་དང༔ དྷེ་ཝ་མ་ནུ་ལི་གྭ་དུར༔ བཙོད་དང་སྟག་ཤ་པར་པ་ཏ༔ འདུས་ཐང་རིམས་ཚད་སྨིན་ཅིང་གསོད༔ དེ་རྗེས་ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བ་ནི༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་བདུད་རྩི་བསྟན༔ གྷི་ཧང་ཙན་དན་་་སྤྱན་གཟིགས།གུར་གུམ་གསུམ༔་་་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་གཙོ་བོ་ཡིན་ཆ་གསུམ་གཏང་། གླ་རྩི་གང་འཛིན་ཨ་རུ་ར༔ གསེར་མེ་ཧོང་ལེན་བ་ཤ་ཀ༔ གུར་གུམ་བྲག་ཞུན་ཏིྑྞ་གསུམ༔ གཡའ་ཀྱི་བོང་དཀར་པར་པ་ཏ༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་ཚད་རིམས་དང༔ གཉན་རིམས་མཁྲིས་པ་རྩར་རྒྱུག་དང༔ མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཚད་རིམས་ལ༔ ཟླ་ཟེར་ཆུ་རྒྱུན་ཆར་ཆེན་འདིས༔ མེ་ཐོག་ཆུ་བཞིན་ཞི་བར་འགྱུར༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ དྷེ་ཝི་རེ་མ་ཏི་ཛ་བྷྱོ༔་་་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ། མ་མོ་འཁྲུགས་པས་དམར་བཤལ་འབྱུང༔ རིམས་ལ་རྐྱེན་པས་མཁྲིས་མཆིན་གཟེར༔ རྒྱུ་ལོང་གྲི་ཡིས་གཏུབ་སྙམ་བྱེད༔
ཆུ་ནི་དམར་སེར་རུལ་བ་སྟོན༔ རྩ་ནི་ཕྲ་གྲིམ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ དོམ་མཁྲིས་བྲག་ཞུན་གངས་འཛིན་གསུམ༔ ཨ་རུ་གསེར་མདོག་མ་གི་ཏ༔ གི་ཧང་དུག་ཉུང་བོང་ང་དཀར༔ རྩི་དམར་ཁུར་ཙ་བ་ལེ་ཀ༔ རྒུ་དྲིལ་སྟོང་ཟིལ་ཆུ་སྲིན་སྡེར༔ ཐོག་རུས་རི་བོང་ཀླད་པ་སྦྱར༔ དམར་བཤལ་རྒྱ་ནད་རྒྱུ་གཟེར་འཇོམས༔ རྒྱུ་ཚད་ཁྲག་མཁྲིས་འཁྲུ་བ་གཅོད༔ མཁའ་འགྲོ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ མཁའ་འགྲོ་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ལ་ན་མོ༔་་་མཁའ་འགྲོ་ལ་ན་མོ། མ་མོ་ཁྲོས་པས་འབྲུམ་བུ་འབྱུང༔ དམར་སེར་ཁྲག་རིམས་འབྲུམ་ནག་ན༔ མི་ཐོག་སྟིམ་པས་སུམ་གཉིས་འཆི༔ གཉན་དང་ཚ་བའི་ནད་དང་སྡོང༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་ཚ་ལྡོག་བྱེད༔ རྩ་ནི་གྲིམ་ལ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ མགོ་དང་རུས་རྐང་ཁོལ་ཞིང་གཟེར༔ དང་ཁ་མི་བདེ་འཁྲུ་སྐྱུགས་བྱེད༔ དྷཱ་ཀི་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ བོང་ང་གངས་འཛ

【汉语翻译】
那、卡、宗三者，如天铁金刚之霹雳。 鹏卡甘露之调合。 金刚鹏卡药合之章节，第十五。 嗡！ 顶礼三族怙主！ 邪魔作祟而发瘟疫时，口鼻发热而麻木，骨头疼痛而四肢，鼻涕流淌而咳嗽多，有时胆脉中运行。 黑三丸七六次。 尿为蓝绿红色。 脉细弱而颤动。 未成熟时服用此汤剂。 三果与赛追，提哇、玛努、里嘎度， 藏药青稞草、虎肉、巴尔巴达，混合汤剂成熟并杀灭瘟疫。 之后粉末之调合是， 示现三族怙主之甘露。 藏茴香、檀香、眼观、藏红花三者，三族怙主是主尊，给予三份。 麝香、诃子、阿如拉，黄金、蜜蜂、黄连、婆娑迦， 藏红花、石耳、底叉三者， 铅白、白菖蒲、巴尔巴达， 加入石蜂糖，能治愈热病， 炎症、瘟疫、胆汁在脉中运行， 如火燃烧之热病， 如月光、水流、大雨，如火上浇水般平息。 三族怙主甘露之章节，第十六。 嗡！ 德威瑞玛德扎布佑！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）致蕾玛迪女神！ 邪魔作祟而发赤痢， 因瘟疫之缘故而胆肝疼痛， 肠子好像被刀切割一般。 尿液显示红色腐烂。 脉细弱而快速跳动。 示现忿怒尊甘露之药合。 熊胆、石耳、雪莲花三者， 诃子、金色、玛吉达， 藏茴香、小毒、白菖蒲， 红花、库扎巴勒嘎， 葡萄、空心菜、鳄鱼爪， 闪电骨、兔脑混合。 止息赤痢、汉病、肠痛， 止息肠热、血胆、呕吐。 空行母甘露之调合。 空行母甘露之章节，第十七。 嗡！ 达吉尼哈日尼萨拉拿摩！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼空行母！ 邪魔发怒而生痘， 红色血热痘黑色时， 人们被烧死，三分之二死亡。 炎症与热病一起。 尿色红黄，发热。 脉细弱而快速跳动。 头和骨头沸腾疼痛。 食欲不佳，呕吐。 示现达吉甘露之药合。 白菖蒲、雪莲

【英语翻译】
To the three, Na, Ka, and Zong, like a thunderbolt of heavenly iron vajra. The combination of Garuda and nectar. The fifteenth chapter, the medicine combination of Vajra Garuda. Om! Homage to the three family protectors! When the demons are disturbed and cause epidemics, the mouth and nose become hot and numb, the bones ache and the four limbs, the nose runs and coughs a lot, sometimes running in the bile veins. Three black pills, seven or six times. The urine is blue-green and red. The pulse is thin and trembling. Take this decoction when it is not ripe. Three fruits and Se Tre, Deva, Manu, Liga Du, Tibetan barley grass, tiger meat, Parpata, mixed decoction matures and kills the epidemic. After that, the combination of powder is, showing the nectar of the three family protectors. Tibetan fennel, sandalwood, eye view, saffron three, the three family protectors are the main deity, give three parts. Musk, haritaki, arura, gold, honey, coptis chinensis, vasaka, saffron, rock honey, tiksna three, lead white, white calamus, parpata, adding rock sugar can cure fever, inflammation, epidemic, bile running in the veins, like fire burning fever, like moonlight, water flow, heavy rain, like water on fire. The sixteenth chapter, the nectar of the three family protectors. Om! Devi Remati Dzabhyo! Homage to the goddess Remati! When the demons are disturbed and cause red dysentery, due to the epidemic, the liver and gallbladder ache, the intestines feel like being cut by a knife. The urine shows red and rotten. The pulse is thin and fast. Showing the medicine combination of the wrathful deity's nectar. Bear bile, rock honey, snow lotus three, haritaki, golden, magita, Tibetan fennel, small poison, white calamus, safflower, kuzabalega, grape, water spinach, crocodile claws, lightning bone, rabbit brain mixed. Stop red dysentery, Han disease, intestinal pain, stop intestinal heat, blood bile, vomiting. The combination of Dakini nectar. The seventeenth chapter, the Dakini nectar. Om! Dakini Harini Sala Namo! Homage to the Dakini! When the demons are angry and cause smallpox, when the red blood fever smallpox is black, people are burned to death, two-thirds die. Inflammation and fever together. The urine is red and yellow, causing fever. The pulse is thin and fast. The head and bones boil and ache. Poor appetite, vomiting. Showing the medicine combination of Daki nectar. White calamus, snow lotus.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ིན་ཨ་རུ་ར༔ གླ་རྩི་ཤུ་དག་གུ་གུལ་དང༔ གི་ཧང་ཙནྡན་རྒྱ་མཚལ་དང༔ བྲག་ཞུན་གསེར་མེ་སྐྱུ་རུ་ར༔ སྤྱི་བཞུར་བ་རུ་སེང་ལྡེང་དང༔ བ་ཤ་ཀ་དང་སྐྱེར་ཤུན་སྦྱར༔ འབྲུམ་བུ་དཀར་ནག་ཕྲ་གསུམ་སེལ༔
དྷཱ་ཀི་པཉྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ མཁའ་འགྲོ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔་་་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལ་ན་མོ། བྱང་སྨན་གནོད་པས་རིམས་དང་བེ་གེ་འབྱུང༔ མགོ་དང་ཡན་ལག་ཚིགས་བཞི་ན༔ ཞེ་ལོག་འཁྲུ་སྐྱུགས་ཡི་ག་འཁྲུལ༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྔོན་པོ་སྟོན༔ རྩ་ནི་གྲིམ་མགྱོགས་སྤུན་པ་འོ༔ ཨ་མྲྀཏ་ཡི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ སྨན་ཆེན་འཛིན་པ་ཨ་རུ་ར༔ རུ་རྟ་ཤུ་དག་མ་གི་ཏ༔ གུ་གུམ་ཙནྡན་གི་ཧང་དང༔ གསེར་མེ་ཏིྑྞ་བྲག་ཞུན་དང༔ ཧོང་ལེན་བོང་དཀར་པྲི་ཡང་ཀུ༔ སྐྱུ་རུ་བ་ཤ་པར་པ་ཏ༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་སིབ་རིམས་དང༔ གཉན་རིམས་དག་ནི་སེལ་བའི་མཆོག༔ སིབ་རིམས་འཇོམས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཨ་མྲྀཏ་ཡི་སྦྱོར་བ་འོ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་ན་མོ༔་་་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ལ་ན་མོ། ས་བདག་གནོད་པས་མགུལ་འགགས་ན༔ མགུལ་འགགས་སྲིན་པོའི་ལྕེ་སྐྲངས་ནས༔ སྐེ་འགགས་འབུ་རུ་དཀར་ནག་བུད༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྔོ་རྒོད་འབྱུང༔ རྩ་ནི་ཐུང་རྩུབ་འབུར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ བི་ཥ་འདྲེ་འཇིགས་རྣམ་རྒྱལ་གསུམ༔ ཆུ་གཉེར་རུས་ཆེན་མ་གི་ཏ༔ གསེར་རྩི་གངས་འཛིན་བྱི་ཏང་ཀ༔ ཝ་ཏ་མིང་ཆེན་སྟག་
ཤ་དང༔ ངང་པ་གསེར་རྒོང་སྤྱང་ལྕེ་སྦྱར༔ གཉན་ནད་སྲིན་བུ་ལྕེ་སྐྲངས་དང༔ གག་པའི་ནད་དང་མགུལ་འགགས་ནད༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་མཚུངས༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ༔་་་ཁྱུང་དམར་ལ་ན་མོ། ཀླུ་དང་ས་སྲིན་གནོད་པ་ཡིས༔ ལྷོག་པ་དཀར་ནག་ཚ་གྲང་འབྱུང༔ ཆུ་ནི་དམར་ནག་སྔོ་རྒོད་འབྱུང༔ རྩ་ནི་རྒྱུག་འདྲ་གཏིང་ན་འགྲིམ༔ འབུ་རུ་གདན་དམར་མགོ་བོ་ནག༔ མགོ་ལ་སྤུ་ཡི་འཕྲུ་ཅན་འབྱུང༔ འཁྱག་སྣང་བྱེད་ཅིང་འདར་སིར་བཅའ༔ ཙ་རྩག་རྒྱུག་ལ་སེམས་མི་དགའ༔ ཁྱུང་ཆེན་གནམ་ལྕགས་རྡོ་མཆུ་སྦྱར༔ གངས་འཛིན་བོང་ང་གང་ཐང་ཕྲོམ༔ གླ་རྩི་གུ་གུལ་ཨ་རུ་ར༔ རུ་རྟ་ཤུ་དག་སྟོང་རི་ཟིལ༔ མིང་ཆེན་སྟག་ཤ་ཨ་བྱག་དང༔ གི་ཧང་ཅུ་གང་རྒྱ་མཚལ་དང༔ དངུལ་ཆུ་སྦྱར་བས་ལྷོག་པའི་རིགས༔ དཀར་ནག་ཚ་གྲང་མེད་པ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་དང

【汉语翻译】
是诃梨勒，麝香、鼠尾草、没药等，姜黄、檀香、茜草等，石脂、金花、余甘子等，没食子、巴豆、石斛等，婆娑迦与臭椿合用，消除痘疹白、黑、细三种。
是空行母宴飨的配方。空行甘露配方第十八章结束。嗡，阿弥利塔 昆达利 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ，अमृतकुण्डलि हूं，amṛtakuṇḍali hūṃ，甘露盘绕 吽)！ 顶礼甘露盘绕者！北方药的损害会引发时疫和黄水病，头部和四肢关节疼痛，恶心、腹泻、呕吐、食欲不振，小便呈红色、黄色、蓝色，脉象是紧、快、颤动。这是甘露的配方，持有大药的诃梨勒，芸香、鼠尾草、肉豆蔻，没药、檀香、姜黄等，金花、毛茛、石脂等，黄连、白附子、郁金等，余甘子、婆娑、紫茉莉，加入冰糖能治愈寒性时疫，是消除热性时疫的殊胜之品，是平息寒性时疫的甘露。这是甘露的配方。甘露盘绕的药物配方第十九章结束。嗡，班杂 枳里 嘎拉雅 拿摩 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་ན་མོ，वज्र कील य ल नम，vajra kīla ya la nama，金刚橛 呀 拉 敬礼)！ 顶礼金刚橛！地神损害会引发喉咙肿胀，喉咙肿胀，罗刹的舌头肿大，脖子肿胀，长出白色和黑色的痘疹，小便呈红色、黄色、蓝色、杂色，脉象是短、粗、突起。这是金刚橛的药物配方，三种药：毗沙、驱魔、尊胜，水柏枝、大骨、肉豆蔻，金精石、冰片、诃子，胡桃、大芸香、虎
肉等，天鹅、秃鹫、狼舌合用，能治愈热病、寄生虫、舌头肿胀，以及白喉病和喉咙肿胀病，如同金刚铁的霹雳一般。这是金刚橛的药物配方。金刚橛的药物配方第二十章结束。嗡，嘎汝达 啦 拿摩 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ，गरुट ल नम，garuṭa la nama，迦楼罗 啦 敬礼)！ 顶礼红鹏！龙和地魔的损害会引发白色和黑色的发疹，有冷热之分，小便呈红色、黑色、蓝色、杂色，脉象是游走不定，深处则紧。痘疹底部是红色，头部是黑色，头上长有毛发，感到寒冷，颤抖不止，坐立不安，心绪不宁。大鹏、天铁、石嘴合用，冰片、白芨、甘松、角蒿，麝香、没药、诃梨勒，芸香、鼠尾草、千金藤，大芸香、虎肉、阿魏等，姜黄、郁金、茜草等，加入水银能治愈各种发疹，对于无有白色、黑色、冷热的发疹，如同天铁燃烧的霹雳一般。

【英语翻译】
Is Terminalia chebula, musk, sage, myrrh, etc., turmeric, sandalwood, madder, etc., rock oil, gold flower, Phyllanthus emblica, etc., galls, croton, Dendrobium nobile, etc., Adhatoda vasica combined with Toona sinensis, eliminates the three types of pox: white, black, and fine.
It is a recipe for the Dakini feast. The eighteenth chapter of the Ambrosia Recipe ends. Om, Amrita Kundali Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ，अमृतकुण्डलि हूं，amṛtakuṇḍali hūṃ，Ambrosia Coiled Hum)! Homage to the Ambrosia Coiled One! Damage from northern medicine can cause epidemics and jaundice, pain in the head and four limbs, nausea, diarrhea, vomiting, loss of appetite, urine appears red, yellow, blue, pulse is tight, fast, trembling. This is the recipe for Ambrosia, holding the great medicine Terminalia chebula, rue, sage, nutmeg, myrrh, sandalwood, turmeric, etc., gold flower, Ranunculus japonicus, rock oil, etc., Coptis chinensis, Aconitum carmichaelii, Spikenard, etc., Phyllanthus emblica, Adhatoda vasica, Mirabilis jalapa, adding rock sugar can cure cold epidemics, it is the supreme remedy for eliminating hot epidemics, it is the ambrosia that pacifies cold epidemics. This is the recipe for Ambrosia. The nineteenth chapter of the Ambrosia Coiled Medicine Recipe ends. Om, Vajra Kila Ya La Nama (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་ན་མོ，वज्र कील य ल नम，vajra kīla ya la nama，Vajra Kilaya Ya La Homage)! Homage to the Vajra Kilaya! Damage from earth lords can cause throat swelling, throat swelling, Rakshasa's tongue swells, neck swells, white and black pox appear, urine appears red, yellow, blue, variegated, pulse is short, rough, bulging. This is the medicine recipe of Vajra Kilaya, three medicines: poison, exorcism, and victory, Tamarix chinensis, large bone, nutmeg, gold essence stone, borneol, Terminalia chebula, walnut, large rue, tiger
meat, etc., swan, vulture, wolf tongue combined, can cure fever, parasites, tongue swelling, as well as diphtheria and throat swelling disease, like the thunderbolt of Vajra iron. This is the medicine recipe of Vajra Kilaya. The twentieth chapter of the Vajra Kilaya Medicine Recipe ends. Om, Garuda La Nama (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ག་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ，गरुट ल नम，garuṭa la nama，Garuda La Homage)! Homage to the Red Garuda! Damage from nagas and earth demons can cause white and black rashes, with hot and cold distinctions, urine appears red, black, blue, variegated, pulse is wandering, tight in the depths. The base of the pox is red, the head is black, hair grows on the head, feeling cold, trembling constantly, restless, uneasy. Garuda, meteoric iron, stone beak combined, borneol, Bletilla striata, Nardostachys jatamansi, Pedicularis, musk, myrrh, Terminalia chebula, rue, sage, Clematis, large rue, tiger meat, asafoetida, etc., turmeric, Curcuma zedoaria, madder, etc., adding mercury can cure various rashes, for rashes without white, black, cold, or hot, like the thunderbolt of burning meteoric iron.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་འདྲ༔ བྱ་ཁྱུང་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མཆུ་ཡི་སྦྱོར་བ་འོ༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མཆུ་ཡི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ན་མོ༔ གཞི་བདག་ཁྲོས་པས་གཉན་ནད་སྐྲངས་པ་བཅའ༔ སྐྲངས་མདོག་དམར་ནག་སྔོ་སྐྱ་འབྱུང༔ ཆུ་ནི་
དམར་སྔོ་མེ་ཏོག་ཡལ༔ རྩ་ནི་འཁྱིག་ལ་རགས་པར་འཕར༔ ཁོལ་བུར་སྐྲངས་ལ་དམ་རྒྱས་ཚ་དབལ་བྱེད༔ རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཆེན་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ བོང་ནག་གུ་གུལ་མ་གི་ནག༔ འཛིན་པ་ཤུ་དག་ཨ་རུ་ར༔ ཨ་བྱག་སྤྲུ་ནག་དུག་པུཥྤེ༔ སྟག་ཤ་མིང་ཆེན་ལྕགས་ཀྱུ་བ༔ གཉན་འདུལ་ཤུག་ཚེར་བྲག་གཅུང་སྦྱར༔ གཉན་ནད་འདུལ་བའི་ཐོ་ཆེན་ཡིན༔ གཉན་སྐྲངས་འདུལ་བའི་དཔའ་བོ་ཡིན༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་ལ་ན་མོ༔ ཐིལ་འདྲེ་བསྡོངས་པས་སྦྱར་དུག་བླུད༔ རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུ་ལ་བསྡོང༔ ནད་ངོས་མི་ཟིན་འགྱུར་ལྡོག་མང༔ ཆུ་མདོག་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ རྩ་ནི་འཚུབས་སྤུན་ངེས་པ་མེད༔ རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ རྨ་བྱ་གླང་ཆེན་གླ་བ་སྤྲུལ༔ སྲོག་ཆགས་ལ་སོགས་གནས་པ་ཡི༔ དབང་པོ་རིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྐྱང་པ་བཏང་བས་སྦྱར་དུག་ཐུབ༔ ཨ་རུ་ཀོ་ཋ་སྐྱེར་ཤུན་ཀ་ར་དང༔ བ་རུ་སྐྱུ་རུ་སླེ་ཏྲེས་དང༔ ཐང་བཏང་སྦྱར་དུག་སྨིན་པར་བྱེད༔ དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་སྦྱོར༔ ཅོང་ཞི་གི་ཧང་མ་གི་ཏ༔ བཟང་དྲུག་ཨ་རུ་རྒྱ་མཚལ་དང༔ སུག་སྨེལ་བསེ་རུ་འཕུར་ལྷེབ་དང༔ དཔའ་བོ་དཀར་པོ་ཀ་ར་སྦྱོར༔ སྦྱར་དུག་འཇོམས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔
རྨ་བྱ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ན་མོ༔་་་མགོན་པོ་ལ་ན་མོ། ཟས་མ་འཕྲོད་པས་དུག་ནད་ནི༔ ཕོ་མཆིན་རྒྱུ་ལང་ལྟེ་སྐོར་ན༔ བཟོད་མི་ཐུབ་པ་འཁྲུ་སྐྱུགས་བྱེད༔ རྩ་དང་ཆུ་ལ་ངེས་པ་མེད༔ ཟླ་ཟེར་དུག་འདུལ་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ ཟླ་བ་གཅིག་ཐུབ་འཕུར་སླེབ་དང༔་་་ཅོང་ཞིག་དཀར་པོ། བྲག་ཇ།་་་ཨ་ཝོ་གཅིག་ཐུབ་བོང་ང་དཀར༔ ལྕགས་ཕྱེ་སྐྱེར་ཞུན་འོམ་བུ་དང༔ དཔའ་བོ་ཡུང་བ་མ་གི་ཏ༔ གྲོ་འབྲས་ཨུག་ཆོས་བྱི་ཏང་ཀ༔ དམར་གསུམ་་་བཙོད་རྒྱ་སྐག་འབྲི་མོག།སྨྱ་ལོ་སྦྲང་དང་སྦྱར༔ དུག་ནད་ཚ་གྲང་མེད་པར་འཇོམས༔ གྱུར་དུག་ཤ་དུག་གླང་ཐབས་དུག་ནད་དང༔ ཟས་མ་འཕྲོད་པའི་དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་མུན་པ་སེལ་བཞིན་ནོ༔ ཟླ་ཟེར་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་འོ༔ ཟླ་ཟེར་དུག་འཇོམས་བད

【汉语翻译】
相似。
金刚橛天铁金刚杵之结合。
天铁金刚杵之药方篇，第二十一章。
嗡，吉祥金刚黑汝嘎，顶礼。
地神发怒而生恶疾肿胀。
肿胀色泽红黑蓝绿生。
尿液
红蓝花色逝。
脉搏滞涩而粗大跳动。
肿胀如疖，紧绷发热。
金刚大威力药方示现。
黑升麻、古古甲香、小豆蔻。
持律者、诃子、阿魏、黑刺柏、毒药花。
虎肉、大名、铁钩子。
调伏恶疾，杉木、荆棘、石笋合用。
是为调伏恶疾之大斧。
是为调伏恶疾肿胀之勇士。
大威力金刚之结合。
大威力金刚之药方篇，第二十二章。
嗡，大孔雀，顶礼。
鬼魅附体而注入毒药。
风胆涎聚集而附身。
病症难辨，变化多端。
尿液颜色显现各种花色。
脉搏紊乱，无法确定。
大孔雀之药方示现。
孔雀、大象、麝香幻化。
栖息于众生等处。
名为“自在丸”。
单用即可抵抗混合毒。
诃子、毛诃子、枳椇皮、砂糖等。
巴鲁、余甘子、悬钩子等。
煎汤服用，可使混合毒成熟。
之后调配甘露不死药。
钟锡、吉香、小豆蔻。
六良药、诃子、朱砂等。
豆蔻、犀角、飞廉等。
白色勇士与砂糖合用。
是为摧毁混合毒之甘露。
孔雀甘露之结合。
大孔雀篇，第二十三章。
嗡，吉祥大黑天，顶礼。嘛哈嘎啦，顶礼。
因饮食不调而生毒病。
于胃、肝、大肠、小肠、肚脐周围。
无法忍受，呕吐腹泻。
脉象与尿液无法确定。
月光调伏毒素之结合示现。
单月可愈，飞廉等。
钟锡白色。岩茶。阿魏，单味可愈，白附子。
铁粉、枳椇皮、菝葜等。
勇士、郁金、小豆蔻。
小麦、稻米、郁金、荜澄茄。
红三味（红花、茜草、血竭），与蜂蜜合用。
可消除毒病之寒热。
转变毒、肉毒、疔疮毒病等。
以及一切因饮食不调引起的毒病。
如月光驱散黑暗。
月光甘露之结合。
月光灭毒

【英语翻译】
Similar.
The combination of the Vajra Kilaya, the sky iron vajra pestle.
The chapter on the medicinal formula of the sky iron vajra pestle, the twenty-first.
Om, auspicious Vajra Heruka, I prostrate.
Due to the wrath of the earth deity, malignant diseases cause swelling.
The swelling appears in red, black, blue, and green colors.
The urine is
Red and blue, the flower colors fade.
The pulse is stagnant and throbs coarsely.
It swells like a boil, tightens and causes heat.
The great and powerful Vajra medicinal formula is revealed.
Black aconite, gugul incense, small cardamom.
Disciplinarian, haritaki, asafoetida, black juniper, poisonous flower.
Tiger meat, great name, iron hook.
To subdue malignant diseases, combine fir, thorns, and rock shoots.
It is the great axe for subduing malignant diseases.
It is the hero for subduing malignant swellings.
The combination of the great and powerful Vajra.
The chapter on the medicinal formula of the great and powerful Vajra, the twenty-second.
Om, great peacock, I prostrate.
Due to the joining of ghosts, mixed poisons are injected.
Wind, bile, and phlegm gather and possess.
The disease is difficult to identify, with many changes.
The urine color shows various flower colors.
The pulse is chaotic and uncertain.
The medicinal formula of the great peacock is revealed.
Peacock, elephant, musk transformation.
Residing in beings and other places.
Called the "Self-Mastery Pill."
Using it alone can resist mixed poisons.
Haritaki, kostha, zizyphus bark, sugar, etc.
Baru, amla, rubus, etc.
Decocting and drinking can ripen mixed poisons.
After that, prepare the nectar of immortality.
Chongxi, jixiang, small cardamom.
Six good medicines, haritaki, cinnabar, etc.
Cardamom, rhinoceros horn, flying squirrel, etc.
White hero combined with sugar.
It is the nectar that destroys mixed poisons.
The combination of peacock nectar.
The chapter of the great peacock, the twenty-third.
Om, auspicious Mahakala, I prostrate. I prostrate to Mahakala.
Due to improper diet, poison diseases occur.
In the stomach, liver, large intestine, small intestine, around the navel.
Unbearable, causing vomiting and diarrhea.
There is no certainty in the pulse and urine.
The combination of moonlight subduing poison is revealed.
Can be cured in a single month, flying squirrel, etc.
Chongxi white. Rock tea. Asafoetida, can be cured with a single flavor, white aconite.
Iron powder, zizyphus bark, elm, etc.
Hero, turmeric, small cardamom.
Wheat, rice, turmeric, cubeb.
Three reds (safflower, madder, dragon's blood), combined with honey.
Can eliminate the heat and cold of poison diseases.
Transformation poison, meat poison, furuncle poison diseases, etc.
And all poison diseases caused by improper diet.
Like moonlight dispelling darkness.
The combination of moonlight nectar.
Moonlight destroys poison

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བཞི་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་ཕ་ལམ་ལ་ན་མོ༔་་་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཞེས་བྱའོ། ཁྱི་ཕག་ལ་སོགས་སྲོག་ཆགས་ཀྱི༔ འབྲས་བུ་བཅད་པའི་རྣམ་སྨིན་གྱིས༔ རོ་རྩ་མ་ནིང་མཁལ་ནད་འབྱུང༔ རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ དབང་ལ་གཅོང་ཞི་གསེར་མདོག་གསུམ༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་སུག་སྨེལ་གསུམ༔ བྱ་ཕོ་རྩང་ཕག་སྲམ་ཤ་གསུམ༔ ཤ་འབྲས་ལུག་འབྲས་
ར་འབྲས་གསུམ༔ ར་མཉེ་ཉེ་ཤིང་ལྕ་བ་གསུམ༔ སྦྲུལ་ཤ་གླ་རྩི་ཐལ་དཀར་གསུམ༔ དབྱར་རྩ་དགུན་འབུ་ཀ་ར་གསུམ༔ བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྦྱར་བ་ནི༔ ཆང་དང་འོ་མས་ཕུལ་ལ་གཏང༔ བུད་མེད་བརྒྱ་ལ་སྤྱོད་པར་ནུས༔ ཚེ་རིང་སྟོབས་རྒྱས་བུ་རྒྱུད་འཕེལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་སྲ་ཡི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ དྷཱ་ཀི་སིདྡྷི་ཛ༔་་་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། མཛོ་མོའི་རྟོ་ལེ་བླངས་པ་དང༔ ཡུ་མོའི་ཤིའུ་ཆུང་བསད་པ་ཡི༔ དེའི་ལན་ཆགས་མོ་ནད་རབས་ཆད་འབྱུང༔ མངལ་ཁྲག་སྟོད་ཕྱུར་སྙིང་སྲོག་གཟེར༔ མགོ་དང་ཡན་ལག་ན་བ་ཡིན༔ མཁལ་རྐེད་རྒྱུ་ལོང་ཚ་རབ་ན༔་་་ངུ་སྙིང་འདོད། སྙིང་མི་དགའ་ལ་ཚིག་པ་ཟ༔ དྷཱ་ཀི་སིདྡྷིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ འབྲས།་་་སྨྱུག་ཚིགས་སུག་སྨེལ་འཕང་མའི་འབྲུ༔་་་ཁྱི་ཤིང་འབྲས་བུ་ཟེར། གཟེ་མ་ལྕམ་པ་སྡིག་སྲིན་དང༔ འབྲས་་་སྨད་འབྲས།སྣ་གསུམ་དང་དམར་པོ་གསུམ༔ ཀ་ར་བུ་རམ་རྟ་ལ་སྦྱར༔ མོ་ནད་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་སེལ༔ སྲིད་འཕེལ་མྱུར་དུ་བུ་དང་འཕྲད༔ དྷཱ་ཀི་སིདྡྷིའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ མཁའ་འགྲོ་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དྲུག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ རཏྣ་པུཎྱེ་ལ་ན་མོཿ་་་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུ་ལ་ན་མོ། མ་བྱིན་ཕྲོགས་པའི་རྣམ་སྨིན་གྱིས༔ ཆུང་སྲི་ཁ་དར་བུ་ཕྲུག་འཆི༔ དེ་ཡི་སྡིག་
སྒྲིབ་དག་པའི་ཕྱིར༔ གྲྭ་ལྔ་འདོན་ལ་ཆུ་གཏོར་གཏང༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ གི་ཧང་གུ་གུལ་མ་གི་ཏ༔ ཙནྡན་དཀར་དམར་བཟང་དྲུག་འབྲས་བུ་གསུམ༔ སྙིང་བུ་ཞོ་ཤ་ཡུངས་དཀར་དང༔ བོང་དཀར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྦྱར༔ བྱིས་པའི་གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་འཇོམས༔ ཚ་གྲང་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་མཆོག༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་སྦྱོར་བ་འོ༔ རཏྣ་བསམ་འཕེལ་གྱི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ་ན་མོ༔་་་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་མི་ཡི་ལུས༔་་་དལ་འབྱོར་མི་ལུས་ལ་ཟེར། སྟོད་སྨད་ཕྱི་ནང་བར་གསུམ་གྱི༔ དོན་་་ལྔ།སྣོད་་་དྲུ

【汉语翻译】
甘露品第二十四竟。༁ྃ༔ 班匝巴拉姆拉那摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！名为金刚巴拉姆。以犬、猪等众生，断其果报之故，生出精竭阳痿肾病。宣说金刚巴拉姆之配方：三种，治愈权势衰退，色如黄金。肉豆蔻、荜澄茄、豆蔻三种。雄鸟、麝香猪、水獭肉三种。兽果、绵羊果、山羊果三种。山羊蓬、余甘子树、樟树三种。蛇肉、麝香、白灰三种。冬虫夏草、砂糖三种。加入红糖、蜂蜜，以酒和牛奶供奉饮用。能御百女。能延年益寿，增威，添嗣。金刚巴拉姆之配方。金刚坚之药剂品第二十五竟。༁ྃ༔ 达吉悉地匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！祈赐空行母之成就。取母犛牛之精，杀幼雌羊之故，以此报应，生出断子绝孙之妇科病。经血上涌，心口绞痛。头和四肢疼痛。肾腰肠热极。想要哭泣。心中不悦而发怒。宣说达吉悉地之配方：菝葜。竹节、豆蔻、翼豆之果。又名狗木果。鬼针草、李子、蝎子、蜈蚣。三种果，下身果。三种红色物。加入砂糖、红糖、马料。能除白、黑、杂三种妇科病。迅速增嗣，与子相遇。达吉悉地之药剂。空行甘露之药剂品第二十六竟。༁ྃ༔ 惹那布涅拉那摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼如意宝。以不予而夺之果报，导致夭折、口吃、子嗣夭亡。为净除彼之罪障，念诵五部经，行水施。宣说如意宝之配方：吉昂、古古律、麻吉达。白檀、红檀、六种良药、三种果。桃仁、牛奶、白芥子。加入白糖、红糖、蜂蜜。能摧毁十五种孩童厉鬼。对寒热诸病最佳。能成就长生金刚。如意宝之配方。宝生如意之药剂品第二十七竟。༁ྃ༔ 咕噜措吉多杰拉那摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼莲花生上师。现在是人世间的身体，指的是暇满人身。上下内外中三者的意义，五根，六境。

【英语翻译】
Chapter Twenty-Four, the Nectar Section, is complete. ༁ྃ! Vajra Palam la namo (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! It is called Vajra Palam. Due to the karma of cutting the fruit of creatures such as dogs and pigs, it causes impotence, sterility, and kidney disease. The formula for Vajra Palam is taught: three types, which cure the decline of power and have a golden color. Three types: nutmeg, cubeb, and cardamom. Three types: male bird, musk pig, and otter meat. Three types: animal fruit, sheep fruit, and goat fruit. Three types: goat willow, Emblica officinalis tree, and camphor tree. Three types: snake meat, musk, and white ash. Three types: Cordyceps sinensis, sugar. Add brown sugar and honey, and offer it with wine and milk. It can be used for a hundred women. It can prolong life, increase strength, and increase offspring. The formula for Vajra Palam. Chapter Twenty-Five, the Medicine for Vajra Strength, is complete. ༁ྃ! Dhaki Siddhi Dza (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! Grant the accomplishment of the Dakini. Taking the semen of a female yak and killing a young female sheep, as a result of this retribution, it causes gynecological diseases that lead to the extinction of offspring. Blood rushes to the upper body, causing heart and chest pain. The head and limbs are painful. The kidneys, waist, and intestines are extremely hot. One wants to cry. The heart is unhappy and one becomes angry. The formula for Dhaki Siddhi is taught: Smilax glabra. Bamboo nodes, cardamom, and the fruit of winged beans. Also known as dogwood fruit. Teasel, plum, scorpion, and centipede. Three types of fruit, lower body fruit. Three types of red things. Add sugar, brown sugar, and horse feed. It can cure three types of gynecological diseases: white, black, and mottled. It quickly increases offspring and meets with a son. The medicine for Dhaki Siddhi. Chapter Twenty-Six, the Medicine for Dakini Nectar, is complete. ༁ྃ! Ratna Punye la namo (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! Homage to the Wish-Fulfilling Jewel. Due to the karma of stealing what was not given, it leads to premature death, stuttering, and the death of offspring. In order to purify these sins, recite the Five Sutras and perform water offerings. The formula for the Wish-Fulfilling Jewel is taught: Giwang, Gugul, Majita. White sandalwood, red sandalwood, six good medicines, and three fruits. Peach kernel, milk, and white mustard seeds. Add white sugar, brown sugar, and honey. It can destroy fifteen types of child demons. It is the best for all kinds of hot and cold diseases. One will achieve immortal Vajra. The formula for the Wish-Fulfilling Jewel. Chapter Twenty-Seven, the Medicine for Ratna Wish-Fulfilling, is complete. ༁ྃ! Guru Tso Kye Dorje la namo (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! Homage to Guru Padmasambhava. Now, this is the human body in the world, referring to the leisure and endowment of the human body. The meaning of the upper, lower, inner, outer, and middle, the five senses, and the six objects.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ག།བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི༔ རང་རང་གཉེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ མགོ་ལ༔ མི་ཐོད་འབྲུག་རུས་དང༔ ཏིྑྞ་སྡེབ་པས་མགོ་ཚད་སེལ༔ མིག་ལ༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཨ་ཝ་དང༔ སྐྱེར་ཤུན་སྡེབ་པས་མིག་ནད་སེལ༔ རྣ་བ་ལ༔ ཨུག་ཆོས་རུ་རྟ་ཨ་རུ་ར༔ སྙིང་ལ༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་ཨ་ག་རུ༔ གློ་བ་ལ༔ ཅུ་གང་ཙནྡན་ཨ་ཀྲོང་ཀ༔ མཆིན་པ་ལ༔ གི་ཧང་གུར་གུམ་བྲག་ཞུན་དང༔ མཁྲིས་པ་ལ༔ གསེར་མེ་ཏིག་ཏ་རམ་རྩི་བ༔ མཚེར་པ་ལ༔ ཨ་རུ་ཚེ་སྡུམ་ཀ་ཀོ་ལ༔ མཁལ་མ་ལ༔ ཨ་རུ་
སུག་སྨེལ་མཁལ་མ་ཞོ་ཤ་དང༔ རྒྱུ་མ་ལ༔ བྲག་ཞུན་དོམ་མཁྲིས་གླ་རྩི་དང༔ ལྒང་པ་ལ༔ གཟེ་མ་ལྕམ་པ་སྡིག་སྲིན་དང༔ བསམ་སེའུ་ལ༔ དབང་ལག་བྱ་ཕོའི་ཤ་ཨ་རུ་ར༔ སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བརྒྱད་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ལ་ན་མོ༔་་་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གནམ་ཐིལ་གནོད་པས་མགོ་གཟེར་འབྱུང༔ མགོ་བོ་གཟེར་ལ་མིག་རྩ་དམར༔ ཀླད་པའི་དཀྱིལ་ནས་གཟེར་ཤར་རྒྱུག༔ སྣ་ཁྲག་ཟག་པས་དབང་པོ་འཐིབ༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྔོ་རྒོད་སྟོན༔ རྩ་ནི་གྲིམ་ལ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ དེ་ནི་མགོ་གཟེར་ལོང་བའི་ནད༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐང་སྦྱོར་བསྟན༔ མི་ཐོད་ཏིག་ཏ་འབྲུག་རུས་དང༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་དམར་པོ་གསུམ༔ ཙནྡན་གུར་གུམ་བྲག་ཞུན་གསུམ༔ མ་ནུ་སླེ་ཏྲེས་སྟག་ཤ་གསུམ༔ གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་ཐང་སྨན་འདིས༔ མགོ་གཟེར་སྟོད་ཚད་སྟེང་གདོན་དང༔ ཟུག་གཟེར་ཁྲག་མཁྲིས་མགོ་ནད་སེལ༔ དེ་རྗེས་ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བ་ནི༔ དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ གི་ཧང་གུ་གུལ་མ་གི་ཏ༔ གངས་འཛིན་ཙནྡན་དཀར་དམར་དང༔ ཨ་རུ་གཡའ་ཀྱི་ཏིག་ཏ་དང༔ མི་ཐོད་་་ཐོག་རུས་ཡང་ཟེར།སྦྱར་བས་ཀླད་གཟེར་དང༔ གཉན་ཚད་མགོ་གཟེར་སྲིན་ནད་དང༔ སྟེང་གདོན་ཀླད་གཟེར་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ པདྨ་དྲག་
པོའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དགུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ལ་ན་མོ༔་་་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་སྲིན་མ་མོའི་གནོད་པ་ཡིས༔ སྙིང་གཟེར་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་ན༔ དྲན་མེད་བརྒྱལ་ལ་འབྲུ་ཚུགས་བལྟ༔ ཆུ་ནི་དཀར་སྔོ་རླུང་རྟགས་བསྟན༔ རྩ་ནི་རགས་ལ་བླ་གནས་ཞར༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ གུ་གུལ་ཨ་ཀར་ཙནྡན་གཉིས༔ ཅུ་གང་གུར་གུམ་སྤོས་དཀར་དང༔ རུ་རྟ་ཨ་རུ་གེ་སར་གསུམ༔ ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ གི་ཧང་གླ་རྩི་འཛིན་པ་དང༔ བ་རུ་སྐྱུ་རུ་ཀ་ར་སྦྱར༔ སྙིང་ཚད་སྨྱོ་འབོག་ཏྲེ་ཧོ་དང༔ སྙིང་གཟེར་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ རྡོ་རྗེ་

【汉语翻译】
ག །十二等等，各自对治的药物配方开示：头部方面：人头盖骨、龙骨，与提克那（梵文：tikṣṇa，梵文罗马拟音：tikṣṇa，汉语字面意思：锐利）混合，能消除头部的热症。眼睛方面：铁粉、阿瓦，与杞柳皮混合，能消除眼疾。耳朵方面：乌香、芸香、阿如拉。心脏方面：豆蔻、丁香、沉香。肺部方面：甘松、檀香、阿克隆卡。肝脏方面：藏茴香、藏红花、石花。胆囊方面：金莲花、毛茛、诃子。脾脏方面：阿如拉、藏茴香、豆蔻。肾脏方面：阿如拉、豆蔻、肾脏肉。肠道方面：石花、熊胆、麝香。膀胱方面：狼毒、扁柏、蝎子。生殖器方面：菖蒲、雄鸟肉、阿如拉。总集之章，第二十八章完毕。嗡啊吽！古汝 德瓦 达吉尼 拿摩（藏文：༁ྃ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ལ་ན་མོ༔，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीलानाम，梵文罗马拟音：gurudevaḍākinīlānāmaḥ，汉语字面意思：上师本尊空行母敬礼）！顶礼上师、本尊、空行母！

因天灵盖受损而引起头痛，头痛时眼部血管发红，疼痛从脑部中心向外扩散，鼻血流出导致神志不清，尿液呈现红色、黄色、蓝色、褐色，脉搏紧张且跳动迅速，这是头痛蔓延的疾病。骷髅鬘力的汤药配方开示：人头盖骨、提克塔、龙骨，与三种果实和三种红色药物，檀香、藏红花、石花三种，马奴、斯雷特莱、虎肉三种，加入古古尔的汤药，能消除头痛、上身发热、上部鬼神作祟，以及刺痛、血热、头部疾病。之后是粉末的配方：大力士的配方开示：藏茴香、古古尔、玛吉塔，冰片、白色和红色檀香，阿如拉、崖姜、提克塔，人头盖骨（也叫雷石）混合，能消除脑部疼痛，以及炎症、头痛、寄生虫病，以及上部鬼神作祟、所有脑部疾病。莲花大力士的药物配方。大力士的药物配方之章，第二十九章完毕。嗡啊吽！班杂 巴尼 拿摩（藏文：༁ྃ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ལ་ན་མོ༔，梵文天城体：वज्रपाणिलानाम，梵文罗马拟音：vajrapāṇilānāmaḥ，汉语字面意思：金刚手敬礼）！顶礼金刚手！

因邪魔女的侵害，导致心痛、癫狂、昏厥等疾病，无意识昏厥时观察谷物站立情况，尿液呈现白色、蓝色，显示风的迹象，脉搏粗大且游离不定。金刚手的药物配方开示：古古尔、阿嘎如、两种檀香，甘松、藏红花、白色香，芸香、阿如拉、三种藏红花，豆蔻、丁香、心脏肉，藏茴香、麝香、金盏花，加入巴如、司库如、卡如，是消除心脏发热、癫狂、特雷霍，以及心痛的甘露。金刚

【英语翻译】
Ga. Twelve and so on. Instructions on medicinal formulas for each specific ailment. For the head: Human skull, dragon bone, and tikṣṇa (Sanskrit: tikṣṇa, Romanized Sanskrit: tikṣṇa, literal Chinese meaning: sharp) combined will eliminate heat in the head. For the eyes: Iron powder, ava, and willow bark combined will eliminate eye diseases. For the ears: Ukhchos, ruta, arura. For the heart: Nutmeg, clove, agarwood. For the lungs: Juhgang, sandalwood, akrongka. For the liver: Gihang, saffron, rock exudate. For the gallbladder: Golden flower, buttercup, haritaki. For the spleen: Arura, tse-sdum, kakola. For the kidneys: Arura,
cardamom, kidney meat. For the intestines: Rock exudate, bear bile, musk. For the bladder: Wolfsbane, cypress, scorpion. For the genitals: Calamus, male bird meat, arura. The chapter on general collection, the twenty-eighth, is complete. Om Ah Hum! Guru Deva Dakini Namaḥ (Tibetan: ༁ྃ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ལ་ན་མོ༔, Sanskrit Devanagari: गुरुदेवडाकिनीलानाम, Romanized Sanskrit: gurudevaḍākinīlānāmaḥ, literal Chinese meaning: Guru Deva Dakini Homage)! Homage to the Guru, Yidam, and Dakini!

Headaches arise from damage to the skull. When there is a headache, the eye vessels become red. The pain spreads outward from the center of the brain. Nosebleeds cause confusion. The urine appears red, yellow, blue, and brown. The pulse is tense and beats rapidly. This is the disease of spreading headaches. Instructions on the thangkas of the Skull Garland Power: Human skull, tikta, dragon bone, with three fruits and three red medicines, three of sandalwood, saffron, and rock exudate, three of manu, sletres, and tiger meat. This decoction medicine with gugul added will eliminate headaches, upper body heat, upper spirit possession, as well as stinging pain, blood heat, and head diseases. After that is the formula for powder: Instructions on the formula of the Powerful Strength: Gihang, gugul, magita, camphor, white and red sandalwood, arura, yaya, tikta, human skull (also called thunder stone) combined will eliminate brain pain, as well as inflammation, headache, parasitic diseases, and upper spirit possession, all brain diseases. The medicine formula of the Lotus Powerful Strength. The chapter on the medicine formula of the Powerful Strength, the twenty-ninth, is complete. Om Ah Hum! Vajrapani Namaḥ (Tibetan: ༁ྃ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ལ་ན་མོ༔, Sanskrit Devanagari: वज्रपाणिलानाम, Romanized Sanskrit: vajrapāṇilānāmaḥ, literal Chinese meaning: Vajrapani Homage)! Homage to Vajrapani!

Due to the harm of demons and demonesses, causing heart pain, madness, fainting, and other diseases, when unconscious and fainting, observe the standing of grains. The urine appears white and blue, showing signs of wind. The pulse is coarse and erratic. Instructions on the medicine formula of Vajrapani: Gugul, agaru, two types of sandalwood, juhgang, saffron, white incense, ruta, arura, three saffrons, nutmeg, clove, heart meat, gihang, musk, calendula, add baru, skuru, and karu, it is the nectar that eliminates heart heat, madness, treho, and heart pain. Vajra

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
འཆང་གི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་ལ་ན་མོ༔་་་རྟ་མགྲིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཙན་རྒོད་ཁྲོས་པས་གློ་ཚད་གཟེར་ཐུང་ན༔ རོ་རྒྱབ་ནུ་འགྱིང་རྩིབ་ལོག་གཟེར༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་སྔོ་རྒོད་སྟོན༔ རྩ་ནི་འཁྱིགས་གྲིམ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ ཙནྡན་དཀར་དམར་ཅུ་གང་དང༔ གི་ཧང་སྨན་ཆེན་ཨ་རུ་ར༔ གླ་རྩི་གངས་འཛིན་གུ་གུལ་དང༔ ཧོང་ལེན་རྩི་དམར་བ་ཤ་ཀ༔ སྲོ་ལོ་འབྲི་མོག་ཤིང་མངར་སྦྱར༔ གློ་ཚད་གཟེར་ཐུང་
གཉན་གཟེར་དང༔ གཟེར་རྒོད་ཁྲག་རྣག་ལུ་བ་སེལ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་བདུད་རྩིའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཅིག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ༔་་་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམ་སྲིའི་གནོད་པས་མཆིན་ཚད་ཁྲག་རྒྱས་འབྱུང༔ མཆིན་པ་གཟེར་ལ་མིག་རྩ་དམར༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྨུག་ནག་སྟོན༔ རྩ་ནི་སྦོམ་ཁེངས་དྲག་ལས་རྒྱལ༔ གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ གི་ཧང་གུར་གུམ་བྲག་ཞུན་དང༔ ཅུ་གང་རྒྱ་མཚལ་ཙནྡན་དམར༔ གང་ཏིག་ཨུཏྤལ་བ་ཤ་ཀ༔ གསེར་མེ་ཁུར་རྩ་བ་ལེ་ཀ༔ རུ་རྟ་སྐྱུ་རུ་མ་ནུ་དང༔ རེ་ཀོན་མཚེ་ལྡུམ་འུ་སུ་དང༔ སུམ་ཅུ་ཏིག་དང་ཀ་ར་སྦྱར༔ མཆིན་ཚད་མཆིན་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ༔ སྨུག་པོ་ཁྲག་རྒྱས་འཇོམས་པའི་མཆོག༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ལ་ན་མོ༔་་་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་མོ་བྱང་སྨན་གནོད་པ་ཡིས༔ མཁྲིས་ནད་གཤའ་ཡ་མིག་སེར་འབྱུང༔ མགོ་ན་སྐྱུག་ལོག་ཡི་ག་ཆད༔ ཁ་ཁ་སྐམ་ལ་ཞེ་ཁ་ལོག༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་ནག་པོ་སྟོན༔ རྩ་ནི་ཕྲ་གྲིམ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ གསེར་མེ་གཡའ་ཀྱི་ཏིྑྞ་གསུམ༔ གི་ཧང་སེ་
རྒོད་དུག་ཉུང་གསུམ༔ རུ་རྟ་རེ་ཀོན་ཟི་ར་གསུམ༔ ཀྱི་ལྕེ་ཧོང་ལེན་པར་པ་ཏ༔ ཨ་རུ་རྩ་མཁྲིས་སྐྱེར་ཤུན་དང༔ བོང་དཀར་ཀ་ར་སྦྱར་བ་ཡིས༔ མཁྲིས་པ་གཤའ་ཡ་དཀར་ནག་དང༔ མཁྲིས་ཚད་མིག་སེར་རྩར་རྒྱུག་སེལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་ལ་ན་མོ༔་་་སེང་གེ་སྒྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ས་བདག་གནོད་པས་མཚེར་ནད་སྦོས་འཁྲོག་ན༔ མཚེར་ནག་ཁྲག་རྒྱས་ན་བར་བྱེད༔ གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་གཟེར་བེར་ལེབ་སྐྲངས༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་སྔོ་རྒོ

【汉语翻译】
此乃持明之药方。此为金刚手甘露药方之第三十章。༁ྃ༔ ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་ལ་ན་མོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼马头明王！
若因凶猛厉鬼发怒而致肺热刺痛，则后背、胸部、肋部疼痛；尿液呈红色、黄色、蓝色；脉搏滞涩、紧绷、跳动快。此乃马头明王之药方。白檀香、红檀香、豆蔻，以及姜黄、大药诃子，麝香、冰片、没药，黄连、茜草、婆娑迦，水苏、白茯苓、甘草混合。可消除肺热刺痛、疮痛，以及毒疮、血脓。
此乃马头明王之药方。此为马头明王甘露之第三十一章。༁ྃ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼阎魔敌！
若因厉鬼作祟而致肝热血瘀，则肝部刺痛，眼部血丝增多；尿液呈红色、黄色、紫黑色；脉搏粗大、胀满、强劲。此乃金色药方。姜黄、藏红花、石沥青，豆蔻、朱砂、红檀香，甘草、乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、婆娑迦，金腰、毛茛、勒克子，芸香、余甘子、马奴，小檗、锦灯笼、余甘子，三十味菝葜和蔗糖混合。可消除所有肝热肝病，尤其善于消除紫癜血瘀。此乃文殊阎魔敌之药方。此乃文殊忿怒尊之药方第三十二章。༁ྃ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ལ་ན་མོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼世间自在王！
若因女鬼、恶医作祟，则易患胆病、黄疸、眼黄；头痛、呕吐、厌食；口干舌燥、恶心；尿液呈红色、黄色、黑色；脉搏细弱、紧绷、跳动快。此乃大悲观音之药方。金腰、孔雀胆、三 प्रकार（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）三种，姜黄、猫薄荷、毛茛三种，芸香、小檗、孜然三种，龙胆草、黄连、紫菀，诃子、胆木、枳椇皮，白茯苓、蔗糖混合。可消除白黄黑三种黄疸，以及胆热、眼黄、脉络瘀滞。此乃大悲观音之药方。此乃大悲观音之药方第三十三章。༁ྃ༔ སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་ལ་ན་མོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼狮子吼！
若因地神作祟而致脾病、腹胀、腹泻，则脾脏发黑、血瘀疼痛；左侧刺痛、肿胀；尿液呈红色、黄色、蓝色

【英语翻译】
This is the medicine preparation of Chhang. This is the thirtieth chapter of the nectar preparation of Vajrapani. ༁ྃ༔ ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་ལ་ན་མོ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Homage to Hayagriva!
If lung fever and stabbing pain occur due to the wrath of fierce and violent spirits, there will be pain in the back, chest, ribs; the urine will appear red, yellow, and blue; the pulse will be constricted, tight, and fast. This is the medicine preparation of King Hayagriva. White and red sandalwood, cardamom, along with saffron, great medicine arura, musk, camphor, guggul, coptis chinensis, madder, Vasa, water mint, white atractylodes, and licorice are mixed. It can eliminate lung fever, stabbing pain, sores, and purulent blood.
This is the medicine preparation of Hayagriva. This is the thirty-first chapter of the nectar of King Hayagriva. ༁ྃ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Homage to Yamantaka!
If liver fever and blood accumulation occur due to the harm of evil spirits, there will be stabbing pain in the liver and red blood vessels in the eyes; the urine will appear red, yellow, purplish-black; the pulse will be thick, full, and strong. This is the golden-colored medicine preparation. Saffron, saffron crocus, rock rosin, cardamom, cinnabar, red sandalwood, licorice, উৎপལ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), Vasa, gold flower, ranunculus root, rue, amla, horse chestnut, rekon, physalis, emblica officinalis, thirty-taste swertia and sugar are mixed. It can eliminate all liver fever and liver diseases, especially good at eliminating purpura and blood accumulation. This is the medicine preparation of Manjushri Yamantaka. This is the thirty-second chapter of the medicine preparation of Manjushri Wrathful One. ༁ྃ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ལ་ན་མོ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Homage to Lokeshvara!
If harm is caused by female spirits and evil doctors, bile disease, jaundice, and yellow eyes will occur; headache, vomiting, loss of appetite; dry mouth and nausea; the urine will appear red, yellow, and black; the pulse will be thin, tight, and fast. This is the medicine preparation of Great Compassion Avalokiteshvara. Gold flower, peacock bile, three प्रकार (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) three types, saffron, catmint, ranunculus three types, rue, rekon, cumin three types, gentian, coptis chinensis, fumaria parviflora, arura, bile wood, zizyphus jujuba bark, white atractylodes, and sugar are mixed. It can eliminate white, yellow, and black jaundice, as well as bile fever, yellow eyes, and stagnation in the pulse. This is the medicine preparation of Great Compassion Avalokiteshvara. This is the thirty-third chapter of the medicine preparation of Great Compassion Avalokiteshvara. ༁ྃ༔ སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་ལ་ན་མོ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Homage to Simhanada!
If spleen disease, abdominal distension, and diarrhea occur due to the harm of earth lords, the spleen will turn black, blood will accumulate and cause pain; there will be stabbing pain and swelling on the left side; the urine will appear red, yellow, and blue.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ད་སྟོན༔ རྩ་ནི་སྦོམ་རྒྱས་རྒྱུ་བ་དཀའ༔ སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་སྨན་སྦྱོར་བསྟན༔ ཨ་རུ་ཀོ་ལ་མཚེ་སྡུམ་གསུམ༔ པི་ལིང་ལི་ཤི་གེ་སར་གསུམ༔ གསེར་མེ་སྤང་སྤོས་སྐྱུ་རུ་ར༔ བ་རུ་སྲད་དཀར་རེ་ཀོན་པ༔ སེང་ལྡེང་སྐྱེར་པ་རྒྱ་མཚལ་དང༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་མཚེར་པའི་ནད༔ ཚ་གྲང་ཁྲག་རྒྱས་སྦོས་གཟིར་འཇོམས༔ སིང་ཧ་ནཱ་དའི་བདུད་རྩི་འོ༔ སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བཞི་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ སིང་ཧ་མུ་ཁ་ལ་ན་མོ༔་་་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡུལ་འདྲེའི་གནོད་པས་རྒྱུ་ལོང་ན༔ རྒྱུ་ནད་སྦོས་གཟེར་ཁྲག་ནད་འབྱུང༔ ཁྲག་དང་སེར་པོ་འཇའ་ཚོན་འཁྲུ༔
རྒྱུ་ལོང་གྲི་ཡིས་གཏུབ་སྙམ་བྱེད༔ མཁའ་འགྲོ་སེང་གེ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ གངས་འཛིན་དོམ་མཁྲིས་བྲག་ཞུན་དང༔ དུག་ཉུང་གསེར་མེ་རྩི་དམར་དང༔ རྒྱ་སྣག་སྙ་ལོ་བོང་ང་དཀར༔ གླ་སྒང་སྟོང་ཟིལ་བ་ལེ་ཀ༔ འཇིབ་རྩི་གུར་གུམ་མ་གི་ཏ༔ ཨ་རུ་ཁུར་རྩ་ཆུ་སྲིན་སྡེར༔ ཀ་ར་སྦྱར་བས་རྒྱུ་ལོང་ནད༔ ཁྲག་ནད་དམར་བཤལ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ སེང་གེ་དྲག་མོའི་བདུད་རྩི་འོ༔ སེང་གདོང་མའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨ་མྲྀཏ་ས་མུཏྒ་ཏེ་ན་མོ༔་་་བདུད་རྩི་ཡང་དག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲི་བོའི་གནོད་པས་ཕོ་ནད་འབྱུང༔ ཕོ་མཆིན་མི་བདེ་གཟེར་ཐུང་བྱེད༔ ལྟེ་སྐོར་གཟེར་ལ་འཁྲུ་སྐྱུག་བྱེད༔ ཨ་མྲྀཏ་ཡི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ རྒྱལ་པོ་བྲག་ཞུན་ཨ་རུ་ར༔ འཇིབ་རྩི་གུར་གུམ་རུ་རྟ་དང༔ བོང་དཀར་གླ་རྩི་རྒྱ་སྣག་དང༔ དོམ་མཁྲིས་ག་དུར་སུག་སྨེལ་དང༔ ཏིྑྞ་ཀ་ར་སྦྱར་བས་ཕོ་ཚད་དང༔ ཕོ་བའི་ཁྲག་མཁྲིས་གླང་ཐབས་སེལ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྨན་སྦྱོར་རོ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དྲུག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ན་མོ༔་་་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀླུ་གཉན་གནོད་པས་མཁལ་ནད་ན༔ གཉན་གཟེར་ཚད་པ་སྲིན་བུ་ན༔ མཁལ་རྐེད་གཟེར་ལ་ཚ་ཀྱུ་རྒྱུག༔
ཁྲག་རྒྱས་ལ་ཆུ་ཁ་སྡོམ༔ ཡང་ན་ས་བོན་འཛག་ཀྱང་སྲིད༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་ཉོག་པ་འོ༔ རྩ་ནི་གྲིམ་འཁྱིལ་ཞར་ལ་རྒྱུག༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ སྨན་ཆེན་ཨ་རུ་སུག་སྨེལ་དང༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་ཤུག་ཚེར་ཅན༔ གུར་གུམ་ལྕམ་པ་བྲག་ཞུན་དང༔ མཁལ་མ་ཞོ་ཤ་རྒྱ་སྐག་བཙོད༔ ཤུ་དག་ཏིྑྞ་བ་ཤ་ཀ༔ རྒྱ་མཚལ་ཀ་ར་སྦྱར་བ་ཡིས༔ མཁལ་ཚད་གཉན་གཟེར་སྲིན་ནད་དང༔ མཁལ་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་བདུད་རྩི་འོ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་གྱི་སྨན

【汉语翻译】
现在开始讲述：脉搏粗大且难以触摸，宣说狮子吼的药物配方。诃梨勒、豆蔻、余甘子三种药物，余甘子、石榴、藏红花三种药物，金莲花、白芨、杜鹃花，巴夏嘎、白线、瑞香狼毒，松树皮、刺柏、茜草，加入红糖治疗腮腺炎，消除寒热、血瘀、肿胀和疼痛。这是狮子吼的甘露。狮子吼药物配方第三十四章节结束。
嗡！向狮面母（藏文：སིང་ཧ་མུ་ཁ་ལ་ན་མོ，梵文天城体：सिंहमुखला नमो，梵文罗马拟音：simhamukhala namo，汉语字面意思：狮面母敬礼）敬礼！
由于地方鬼怪的侵害导致大肠疾病，会引发肠道疾病、肿胀疼痛和血液疾病，排出血和黄水，以及彩虹般的物质，感觉肠子好像要被刀切割一样。现在宣说空行狮子甘露的配方：冰片、熊胆、石花，小毒药、金莲花、红花，藏墨、甘草、白花曼陀罗，麝香、顶冰花、印度缬草，树脂、藏红花、肉豆蔻，诃梨勒、苦参、水龙爪。加入红糖治疗大肠疾病，消除血液疾病和赤痢。这是狮子猛女的甘露。狮面母药物配方第三十五章节结束。
嗡！向甘露精华（藏文：ཨ་མྲྀཏ་ས་མུཏྒ་ཏེ་ན་མོ，梵文天城体：अमृतसमुद्गते नमो，梵文罗马拟音：amritasamudgate namo，汉语字面意思：甘露精华敬礼）敬礼！
由于刀鬼的侵害导致胃病，引起胃和肝脏不适，以及短暂的疼痛，肚脐周围疼痛并伴有呕吐。现在宣说甘露的配方：国王、石花、诃梨勒，树脂、藏红花、芸香，白花曼陀罗、麝香、藏墨，熊胆、莪术、豆蔻，长胡椒加入红糖治疗胃热，消除胃部的血液、胆汁和胃胀。这是甘露漩涡的药物配方。甘露漩涡药物配方第三十六章节结束。
嗡！向金刚大鹏（藏文：བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ན་མོ，梵文天城体：वज्रगरुण नमो，梵文罗马拟音：vajragaruṇa namo，汉语字面意思：金刚大鹏敬礼）敬礼！
由于龙和厉鬼的侵害导致肾脏疾病，引起炎症疼痛、发烧和寄生虫病，肾脏和腰部疼痛并伴有灼热感，血液淤积导致小便不畅，或者可能出现遗精，尿液呈红黄色浑浊，脉搏紧张、蜷缩且跳动不规律。现在宣说金刚大鹏的配方：大药诃梨勒、豆蔻，没药、麝香、多刺的杜松，藏红花、甘草、石花，羊肾、奶渣、大黄、盐，土茯苓、长胡椒、马兜铃，茜草加入红糖，能够治疗肾脏发热、炎症疼痛、寄生虫病，以及所有肾脏疾病。这是金刚大鹏甘露。金刚大鹏的药物

【英语翻译】
Now begin the explanation: The pulse is thick and difficult to touch. Explain the medicinal formula of the Lion's Roar. Haritaki, cardamom, and emblic myrobalan are the three medicines. Emblic myrobalan, pomegranate, and saffron are the three medicines. Golden lotus, Atractylodes lancea, and Rhododendron. Baruka, white thread, and Daphne tangutica. Pine bark, juniper, and madder. Adding brown sugar treats mumps, eliminating heat and cold, blood stasis, swelling, and pain. This is the nectar of the Lion's Roar. The thirty-fourth chapter of the Lion's Roar medicinal formula ends.
Om! Homage to the Lion-faced Mother (Tibetan: སིང་ཧ་མུ་ཁ་ལ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: सिंहमुखला नमो, Sanskrit Romanization: simhamukhala namo, Literal Chinese meaning: Homage to the Lion-faced Mother)!
Due to the harm of local ghosts causing large intestine diseases, it will cause intestinal diseases, swelling pain, and blood diseases, discharge blood and yellow water, as well as rainbow-like substances, feeling as if the intestines are about to be cut by a knife. Now explain the formula of the Dakini Lion Nectar: Ice sheet, bear bile, rock flower, small poison, golden lotus, safflower, Tibetan ink, licorice, white datura, musk, Corydalis, Indian valerian, resin, saffron, nutmeg, haritaki, Sophora alopecuroides, and dragon claw. Adding brown sugar treats large intestine diseases, eliminating blood diseases and dysentery. This is the nectar of the Lion Fierce Woman. The thirty-fifth chapter of the Lion-faced Mother medicinal formula ends.
Om! Homage to the Essence of Nectar (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ་ས་མུཏྒ་ཏེ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: अमृतसमुद्गते नमो, Sanskrit Romanization: amritasamudgate namo, Literal Chinese meaning: Homage to the Essence of Nectar)!
Due to the harm of knife ghosts causing stomach diseases, it causes discomfort in the stomach and liver, as well as short-term pain, pain around the navel accompanied by vomiting. Now explain the formula of nectar: King, rock flower, haritaki, resin, saffron, rue, white datura, musk, Tibetan ink, bear bile, zedoary, cardamom, long pepper. Adding brown sugar treats stomach heat, eliminating blood, bile, and bloating in the stomach. This is the medicinal formula of the Nectar Whirlpool. The thirty-sixth chapter of the Nectar Whirlpool medicinal formula ends.
Om! Homage to the Vajra Garuda (Tibetan: བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ན་མོ, Sanskrit Devanagari: वज्रगरुण नमो, Sanskrit Romanization: vajragaruṇa namo, Literal Chinese meaning: Homage to the Vajra Garuda)!
Due to the harm of nagas and evil spirits causing kidney diseases, it causes inflammatory pain, fever, and parasitic diseases, pain in the kidneys and waist accompanied by a burning sensation, blood stasis leading to urinary retention, or there may be seminal emission, the urine is reddish-yellow and turbid, the pulse is tense, curled up, and beats irregularly. Now explain the formula of the Vajra Garuda: The great medicine haritaki, cardamom, myrrh, musk, thorny juniper, saffron, licorice, rock flower, sheep kidney, curd, rhubarb, salt, Smilax glabra, long pepper, Aristolochia, madder. Adding brown sugar can treat kidney fever, inflammatory pain, parasitic diseases, and all kidney diseases. This is the Vajra Garuda Nectar. The medicine of the Vajra Garuda

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བདུན་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་ན་མོ༔་་་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐེའུ་རང་གནོད་པས་བསམ་སེའུ་དང༔ ལྒང་པ་སྲིན་དང་ཚ་གྲང་འཐབས༔ རྩ་ཆུ་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ ཆུ་ཁ་སྲ་སྙི་སྐྲངས་པ་བཅའ༔ ཚ་ཀྱུ་རྒྱུག་ལ་རྣག་ཁྲག་འཛག༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ བོང་ང་གུ་གུལ་ཨ་རུ་ར༔ རུ་རྟ་ཤུ་དག་གླ་རྩི་དང༔ ཕུར་མོང་རྒྱ་མཚལ་བྱི་ཏང་ཀ༔ རྒྱ་ཤུག་ཀ་ར་སྦྱར་བ་ཡིས༔ ལྒང་ནད་བསམ་སེའུ་ཚ་གྲང་འཐབས༔ གྲང་གཉན་སྲིན་དང་རྣག་ཁྲག་འཛག༔ ཆུ་ཁ་སྲ་སྙི་སྐྲངས་པ་འཇོམས༔ བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བརྒྱད་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ ད་ནི་སྨན་པའི་རང་སྲུང་བསྟན༔ ཧྲཱི༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ དྲང་སྲོང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར༔ ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ས་བོན་མ་ཡེངས་ངང་ནས་སྲོག་འདི་བཟླས༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྱ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཕཊ་རཾ་རཾ་ཕཊ༔ དེ་རྗེས་རང་སེམས་གཅེར་གྱིས་ལྟ༔ མ་ཡེངས་ངང་ནས་མཉམ་པར་གཞག༔ རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ལྟ་བུ་འོ༔ སྲུང་འཁོར་སྒོམ་བཟླས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དགུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་བི་རཱ་ར་ཎ་ལ་ན་མོ༔་་་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་འཁོར་ལོའི་སྲུང་ཐབས་བསྟན༔ གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དབུས༔ ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ དེ་དབུས་ས་བོན་ཧྲཱིཿཡིག་མཐིང༔ ཐ་མར་སྔགས་ཀྱིས་གཡས་སུ་བསྐོར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་རྫས་ཁྱུང་ལྔ་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔་་་ཀླུ་འདུལ་གཟའ་བདུད་བོང་དཀར། བཟང་དྲུག་གུརྒུམ་ག་པུར་གསུམ༔ གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་་་བ་བླ་ཡང་ཟེར།བྱུག་པར་བྱ༔ རབ་གནས་ཡེ་དྷརྨཱས་བྱས་ལ༔ མི་ལག་མི་བརྒྱུད་མགུལ་དུ་བཏགས༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་འདྲ༔ འགོས་ནད་ཀུན་གྱིས་ཉམ་མི་ང༔ སྲུང་འཁོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་བཅུ་པ་འོ༔
༁ྃ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཡ༔་་་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ། གསུམ་པ་རྫས་ཀྱི་བསྲུང་བ་ནི༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་གུར་གུམ་གསུམ༔ ཤིང་ཀུན་ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་དང༔ སྒོག་པ་རྣམས་ནི་སྣ་རུ་བསྣོམ༔ སྟག་ཤ་བ་བླ་ཤུ་དག་དང༔ འཛིན་པ་གླ་རྩི་སྤྲུ་ནག་དང༔ མུ་ཟི་རྣམས་ནི་ལུས་ལ་བྱུགས༔ ཁྱུང་ལྔ་བཟང་

【汉语翻译】
这是第三十七品。
༁ྃ༔ 班杂 哥里 哥拉雅 啦 摩（藏文，梵文天城体，vajra kīlī kīlāya la namaḥ，金刚橛，敬礼）！ 顶礼金刚橛！由于厉鬼的侵害，导致睾丸肿大等，以及膀胱生虫，寒热交战，脉搏和体液不定，出现各种症状，治疗尿道口硬结肿胀，治疗热症引起的脓血流出，宣说金刚橛的修法。白芨、古古甲香、诃子，芸香、石菖蒲、麝香，紫茉莉、茜草、冰片，用枫香和砂糖混合，治疗膀胱疾病、睾丸肿大、寒热交战，治疗寒性热病、生虫和脓血流出，消除尿道口硬结肿胀。这是金刚橛的修法。这是金刚橛的药物配方第三十八品。
༁ྃ༔ 顶礼药师佛！
谛听，益西措嘉母！现在宣说医师的自身防护。ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，hrīḥ，大种）！自身观想为药师佛，周围环绕着传承的贤者上师，外层观想为金刚帐篷，在心间，于日月轮的中央，在字种不散乱的状态下念诵这个命咒： 嗡 咕噜 贝 玛 萨 芒嘎 德 梭哈（藏文，梵文天城体，oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā，梵文罗马拟音，oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā，嗡  गुरु वैडूर्य स मुन्गते स्वाहा，嗡 导师 琉璃 光 赐予 圆满）！ 班杂 Raksha Raksha 梭哈（藏文，梵文天城体，vajra rakṣa rakṣa svāhā，梵文罗马拟音，vajra rakṣa rakṣa svāhā，金刚 保护 保护 梭哈）！ 对于四百零四种疾病的命，玛拉雅 啪（藏文，梵文天城体，māraya phat，梵文罗马拟音，māraya phat， मारय फट，摧毁 啪）！ 啪 讓 讓 啪（藏文，梵文天城体，phat raṃ raṃ phat，梵文罗马拟音，phat raṃ raṃ phat，फट् रं रं फट्，摧毁 讓 讓 摧毁）！ 之后，赤裸裸地看着自己的心，在不散乱的状态下保持平静。如同金刚帐篷一般。这是防护轮的禅修念诵第三十九品。
༁ྃ༔ 班杂 贝 啦 啦 拿 啦 摩（藏文，梵文天城体，vajra virāraṇa la namaḥ，梵文罗马拟音，vajra virāraṇa la namaḥ，金刚 摧毁 敬礼）！ 顶礼金刚摧毁！现在宣说轮的防护方法。在黄金的金刚交杵的中央，在中心有日月轮，其中心有蓝色ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，hrīḥ，大种）字，最后用咒语向右旋转： 嗡 咕噜 贝 玛 萨 芒嘎 德 梭哈（藏文，梵文天城体，oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā，梵文罗马拟音，oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā，嗡 गुरु वैडूर्य स मुन्गते स्वाहा，嗡 导师 琉璃 光 赐予 圆满）！ 保护 保护 耶 梭哈（藏文，梵文天城体，srus sring rakṣa rakṣa ye svāhā，梵文罗马拟音，srus sring rakṣa rakṣa ye svāhā，保护 保护 耶 梭哈）！ 还有五种鹏鸟药材和三种金刚，能降伏龙、星宿、鬼怪的白芨，六种良药、藏红花和三种冰片，麝香和木香——也叫娃哇啦，用于涂抹。用《善说》进行开光，不经过人手，戴在脖子上，如同天铁金刚的盔甲一般，不会被一切传染病所侵扰。这是防护轮的第四十品。
༁ྃ༔ 班杂 卓 达 啦 杂 雅（藏文，梵文天城体，vajra krodha rāja ya，梵文罗马拟音，vajra krodha rāja ya，金刚 忿怒 国王 呀）！金刚忿怒王。第三是药物的防护：古古甲香、麝香和三种藏红花，木香、肉豆蔻和丁香，以及大蒜，都放在鼻子里。虎肉、娃哇啦和石菖蒲，白芷、麝香和黑旱莲，以及珍珠，都涂在身上。五种鹏鸟和良药

【英语翻译】
This is the thirty-seventh chapter.
༁ྃ༔ Vajra Kīlī Kīlāya La Namo (Tibetan, Devanagari, vajra kīlī kīlāya la namaḥ, Diamond Dagger, Homage)! Homage to the Vajra Dagger! Due to the harm of the theurang spirit, causing testicular swelling, etc., as well as bladder worms, the battle of hot and cold, uncertain pulses and body fluids, various symptoms appear, treating urethral hardening and swelling, treating the discharge of pus and blood caused by heat, explaining the practice of the Vajra Dagger. White mustard, guggul, arura, rue, calamus, musk, purple jasmine, madder, borneol, mixed with maple incense and sugar, treat bladder diseases, testicular swelling, the battle of hot and cold, treat cold fever, worms, and the discharge of pus and blood, eliminate urethral hardening and swelling. This is the practice of the Vajra Kīla. This is the thirty-eighth chapter of the Vajra Dagger's medicinal formula.
༁ྃ༔ Homage to the Medicine Buddha!
Listen, Yeshe Tsogyal Mother! Now I will explain the physician's self-protection. Hrīḥ (Tibetan, Devanagari, hrīḥ, Roman transliteration, hrīḥ, Seed Syllable)! Visualize yourself as the Medicine Buddha, surrounded by the lineage of wise gurus, visualize an outer layer as a vajra tent, in the heart, in the center of the sun and moon wheel, recite this life mantra without distraction from the seed syllable: Om Guru Bhaisajya Samungate Svaha (Tibetan, Devanagari, oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā, Roman transliteration, oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā, 嗡 गुरु वैडूर्य स मुन्गते स्वाहा, Om, Teacher, Lapis Lazuli, Light, Grant, Fulfillment)! Vajra Raksha Raksha Svaha (Tibetan, Devanagari, vajra rakṣa rakṣa svāhā, Roman transliteration, vajra rakṣa rakṣa svāhā, Diamond, Protect, Protect, Svaha)! To the life of the four hundred and four types of diseases, Maraya Phat (Tibetan, Devanagari, māraya phat, Roman transliteration, māraya phat, मारय फट, Destroy, Phat)! Phat Ram Ram Phat (Tibetan, Devanagari, phat raṃ raṃ phat, Roman transliteration, phat raṃ raṃ phat, फट् रं रं फट्, Destroy, Ram, Ram, Destroy)! After that, look nakedly at your own mind, and remain calm without distraction. Like a vajra tent. This is the thirty-ninth chapter of the protection wheel's meditation recitation.
༁ྃ༔ Vajra Virarana La Namo (Tibetan, Devanagari, vajra virāraṇa la namaḥ, Roman transliteration, vajra virāraṇa la namaḥ, Diamond, Destroyer, Homage)! Homage to the Vajra Destroyer! Now I will explain the method of protecting the wheel. In the center of the golden vajra crossed scepter, in the center is the sun and moon wheel, in its center is the blue Hrīḥ (Tibetan, Devanagari, hrīḥ, Roman transliteration, hrīḥ, Seed Syllable) syllable, finally rotate the mantra to the right: Om Guru Bhaisajya Samungate Svaha (Tibetan, Devanagari, oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā, Roman transliteration, oṃ guru vaiḍurya sa mungate svāhā, 嗡 गुरु वैडूर्य स मुन्गते स्वाहा, Om, Teacher, Lapis Lazuli, Light, Grant, Fulfillment)! Protect Raksha Raksha Ye Svaha (Tibetan, Devanagari, srus sring rakṣa rakṣa ye svāhā, Roman transliteration, srus sring rakṣa rakṣa ye svāhā, Protect, Protect, Ye, Svaha)! Also, five types of Garuda medicine and three vajras, white mustard that can subdue dragons, constellations, and demons, six good medicines, saffron, and three types of borneol, musk and Aquilaria agallocha - also called wawa la, used for smearing. Consecrate with "Well Spoken", wear it around the neck without passing through human hands, like an armor of meteoric iron vajra, it will not be disturbed by all infectious diseases. This is the fortieth chapter of the protection wheel.
༁ྃ༔ Vajra Krodha Raja Ya (Tibetan, Devanagari, vajra krodha rāja ya, Roman transliteration, vajra krodha rāja ya, Diamond, Wrathful, King, Ya)! Vajra Wrathful King. The third is the protection of medicine: guggul, musk, and three types of saffron, Aquilaria agallocha, nutmeg, and cloves, as well as garlic, are all placed in the nose. Tiger meat, wawa la, and calamus, Angelica dahurica, musk, and Eclipta prostrata, as well as pearls, are all smeared on the body. Five types of Garuda and good medicine

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
དྲུག་ལུས་ལ་བཏགས༔ འགོས་པའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ༔ རྫས་བསྲུང་ལེའུ་ཞེ་གཅིག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ པདྨ་བཛྲ་ལ་ན་མོ༔་་་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ལ་ན་མོ། སྨན་པ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་མན་ངག་འདི༔ རང་སེམས་མི་དྲན་དགུ་དྲན་ལ༔ མ་ཡེངས་ངང་ནས་རང་སེམས་གཅེར་གྱིས་ལྟ༔ གང་ཤར་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ༔ བཟོ་བཅོས་མེད་པའི་ངང་ལ་བཞག༔ གསལ་སྒྲིབ་བྱུང་ན་རང་ཞལ་ལྟ༔ བདེ་སྡུག་བྱུང་ན་ཉམས་སུ་མྱོང༔ དུས་རྒྱུན་མ་ཡེངས་ཏུ་རེ་བསྐྱང༔ སྨྲ་བརྗོད་བྲལ་བའི་སངས་རྒྱས་འདི༔ རྙེད་ན་དངོས་གྲུབ་མཐའ་རུ་ཕྱིན༔ སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རྫོགས་ཆེན་བསྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་པདྨ་ལ་ན་མོ༔་་་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ན་མོ། རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་གདམས་ངག་འདི༔ རང་ལུས་ཐ་མལ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ བཻ་ཌཱུརྻ་
ཡི་འོད་ཟེར་ཅན༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཐུགས༔ འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་ཚུལ་དུ་བསྒོམ༔ གསོལ་བ་བཏབ་པས་འོད་དུ་ཞུ༔ ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཡིག་མཐིང་གར་གྱུར༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་གསལ༔ དེ་རྗེས་རང་སེམས་གཅེར་གྱིས་ལྟ༔ བལྟས་པས་རང་སེམས་སངས་རྒྱས་གསལ༔ འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ བླ་མའི་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་བསྒོམ༔ མདུན་དུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བཞག༔ མ་ཡེངས་ངང་ནས་ཛཔ྄་འདི་བཟླས༔ ཨོཾ་བྷེ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྨན་སྒྲུབ་རྫས་ལ༔ ག་པུར་གི་ཧང་ཙནྡན་དཀར་དམར་གཉིས༔ བཟང་དྲུག་གླ་རྩི་འབྲས་བུ་གསུམ༔ རྒུན་འབྲུམ་ཤིང་མངར་པི་པི་ལིང༔ དབང་པོ་ལག་པ་ར་མཉེ་བ༔ ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྦྱར༔ བུམ་ནང་བླུགས་ལ་ཐུན་རྒྱུན་བྱའོ༔ འབུམ་འབུམ་བཟླས་པས་རིལ་བུ་འཕུར༔ གྲུབ་ཐོབ་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ ཁ་ལ་བྱིན་ན་ཉེས་ལྟུང་དང༔ སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་བྱང་བར་འགྱུར༔ བར་ཆད་རྐྱེན་དང་ནད་རིམས་ཟློག༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བཞི་པ་འོ༔
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ལ་ན་མོ༔་་་བླ་མ་ཆེན་པོ་ལ་ན་མོ། ཀླུ་དང་ས་བདག་གནོད་པ་ཡིས༔ བད་ཀན་མགུལ་འགགས་མིད་གཅུས་འབྱུང༔་་་གྲེ་འབྱར་ཟེར། རྩ་ཆུ་བརྟག་མེད་འགྱུར་ལྡོག་བྱེད༔ ཁ་ལུད་དཀར་སྔོ་ནག་པོ་འབྱུང༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་བདུད་རྩི་བསྟན༔ ཅོང་ཞི་སྤང་རྒྱན་རིགས་གསུམ་དང༔ གི་ཧང་ཅུ་གང་ཙནྡན་ད

【汉语翻译】
六身之上作系缚，能胜一切传染病。护身品第四十一（终）。༁ྃ༔ 莲花金刚（藏文：པདྨ་བཛྲ་，梵文天城体：Padma Vajra，梵文罗马拟音：Padma Vajra，汉语字面意思：莲花金刚）顶礼！莲花金刚顶礼！获得医师佛之口诀此，自心不忆反忆九种事，莫散乱中赤裸观自心，任何显现乃法身之体性，安住于无造作之状态。明暗生起则观自面容，苦乐生起则如实受用，时时莫散乱而修持，言语道断之佛陀此，若能寻得则成就至究竟，无疑即是佛陀也。大圆满禅修品第四十二（终）。༁ྃ༔ 咕噜莲花生（藏文：གུ་རུ་པདྨ་，梵文天城体：Guru Padma，梵文罗马拟音：Guru Padma，汉语字面意思：咕噜莲花）顶礼！上师莲花生顶礼！修持持明之口诀此，自身观为凡庸于顶上，观想药师佛身蓝色，具琉璃之光芒，诸佛总集之意，观为虹身空行之姿态，祈请后融入光中，字赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：Hrih，梵文罗马拟音：Hrih，汉语字面意思：赫利）字变为蓝色，从头顶融入自身，自身观为药师佛，其后赤裸观自心，观视则自心明了为佛陀，成就虹身空行品第四十三（终）。༁ྃ༔ 名为上师甘露药修品，自身观为药师佛，前方安放尊胜佛母宝瓶，莫散乱而持诵此咒：嗡 贝卡匝 贝卡匝 玛哈贝卡匝 贝卡匝 惹匝 萨目嘎喋 梭哈（藏文：ཨོཾ་བྷེ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha，梵文罗马拟音：Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha，汉语字面意思：嗡 贝卡匝 贝卡匝 玛哈贝卡匝 贝卡匝 惹匝 萨目嘎喋 梭哈）。修药之物为：龙脑香、冰片、白檀香、红檀香二者，六妙药、麝香、三种果实，葡萄、甘蔗、荜茇，杜鹃、拉摩尼渣，冰糖、红糖、蜂蜜调和，倒入瓶中恒常服用。念诵百万则药丸飞起，成就者获得长寿持明，口中服下则罪堕，罪障无余得以清净，遣除障碍违缘及瘟疫，获得持明长寿之成就。甘露药修品第四十四（终）。
萨玛雅，印印印。阿底（藏文：ཨྠྀི，梵文天城体：athi，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：是这样的）。玛哈咕噜（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་，梵文天城体：maha guru，梵文罗马拟音：maha guru，汉语字面意思：大咕噜）顶礼！大上师顶礼！龙及地神作祟故，痰涎壅塞咽喉绞痛生，（即是喉咙发粘之意）。脉气无法诊察变异生，口吐白绿黑痰涎。上师持明甘露示，松石、草药三种及，冰片、豆蔻、檀香等

【英语翻译】
Tied to the six bodies, it can overcome all kinds of infectious diseases. Chapter Forty-one on Protecting Substances (ends). Om Ah Hum. Padma Vajra (Tibetan: པདྨ་བཛྲ་, Sanskrit Devanagari: Padma Vajra, Sanskrit Romanization: Padma Vajra, Literal Chinese Meaning: Lotus Vajra) Homage! Homage to Padma Vajra! This instruction for attaining the Buddha of Medicine: When your own mind doesn't remember, remember nine things. Without distraction, look nakedly at your own mind. Whatever arises is the nature of the Dharmakaya. Rest in a state without fabrication. If clarity and obscurity arise, look at your own face. If happiness and suffering arise, experience them. Constantly maintain non-distraction. This Buddha beyond words, if found, will lead to the ultimate accomplishment. There is no doubt that you are a Buddha. Chapter Forty-two on Dzogchen Meditation (ends). Om Ah Hum. Guru Padma (Tibetan: གུ་རུ་པདྨ་, Sanskrit Devanagari: Guru Padma, Sanskrit Romanization: Guru Padma, Literal Chinese Meaning: Guru Lotus) Homage! Homage to Guru Padmasambhava! This instruction for accomplishing Vidyadhara: Visualize your ordinary body as the crown of your head. Visualize the Medicine Buddha with a blue body, with rays of light of lapis lazuli. The mind is the union of all Buddhas. Meditate in the manner of the rainbow body traversing the sky. Pray and dissolve into light. The syllable Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: Hrih, Sanskrit Romanization: Hrih, Literal Chinese Meaning: Hrih) becomes blue. It dissolves from the crown of your head into yourself. Visualize yourself as the Medicine Buddha. Then look nakedly at your own mind. By looking, your own mind becomes clear as a Buddha. Chapter Forty-three on Accomplishing the Rainbow Body Traversing the Sky (ends). Om Ah Hum. This is called the Chapter on the Guru's Nectar Medicine Sadhana. Visualize yourself as the Medicine Buddha. Place a vase of Namgyalma in front of you. Without distraction, recite this mantra: Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha (Tibetan: ཨོཾ་བྷེ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha, Sanskrit Romanization: Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha, Literal Chinese Meaning: Om Bhaisajye Guru Vaidurya Raja Samudgate Svaha). For the medicine sadhana substances: camphor, borneol, white and red sandalwood, six excellent medicines, musk, three fruits, grapes, sugarcane, long pepper, Rhododendron, Rauvolfia serpentina, rock candy, molasses, and honey mixed together. Pour into a vase and take regularly. Reciting a hundred thousand times will cause the pills to fly. The accomplished one will obtain the Vidyadhara of longevity. If given to the mouth, faults and transgressions, and all sins and obscurations will be purified. Obstacles, adverse conditions, and epidemics will be averted. The accomplishment of the Vidyadhara of longevity will be obtained. Chapter Forty-four on the Nectar Medicine Sadhana (ends).

Samaya. Gya Gya Gya. Athi (Tibetan: ཨྠྀི, Sanskrit Devanagari: athi, Sanskrit Romanization: athi, Literal Chinese Meaning: Thus it is). Maha Guru (Tibetan: མ་ཧཱ་གུ་རུ་, Sanskrit Devanagari: maha guru, Sanskrit Romanization: maha guru, Literal Chinese Meaning: Great Guru) Homage! Homage to the Great Guru! Due to the harm of nagas and earth lords, phlegm blocks the throat and causes a choking sensation (meaning a sticky throat). The pulse and fluids become unpredictable and change. White, green, and black phlegm are produced in the mouth. The Guru Vidyadhara nectar is shown. Turquoise, medicinal herbs, the three families, borneol, cardamom, sandalwood, etc.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ཀར་དམར་གཉིས༔ ལི་ཤི་རུ་རྟ་མ་ནུ་དང༔ འུ་སུ་ཨ་རུ་གོ་བོའི་གྲེ་བ༔ ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྱར་བ་ཡིས༔ བད་ཀན་འགུལ་འགགས་མིད་གཅུས་སེལ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་བདུད་རྩི་འོ༔ སྔགས་ནི་འདི་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཟབ༔ ནཱ་ག་ཤི་རི་ཕུ་སོད༔ ཅོང་ཞི་ཆུ་ལ་བཙོས་ལ་སྔགས༔ ཨྠྀི༔ དེ་རྗེས་ལྕེ་རྩ་གཏར་བས་སེལ༔ ཕྱག་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲའི་རྗེས་གནང་ཞུ༔ ཀླུ་འབུམ་ཀླུ་མཆོད་ཀླུ་གཏོར་བྱེད༔ སྙིང་པོ་བཛྲ་གུ་རུ་བཟླ༔ བླ་མའི་སྨན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཛྙཱ་ན་གཱ་རུ་ཊ་ལ་ན་མོ༔་་་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། གདོལ་པ་འཁྲུགས་པས་མཛེ་ནད་འབྱུང༔ སེམས་སྡུག་སྙིང་གཟེར་མཁྲིས་མཆིན་གཟེར༔ ཆུ་ནི་དམར་ནག་སྣ་ཚོགས་འཚུབས༔ རྩ་ནི་འདར་འཁྲིགས་འཚུབས་པ་འོ༔ ཚགས་ཀྱུ་རྒྱུག་ལ་ཟ་འཆའ་ལང༔ ལྤགས་པ་ཐང་ཤིང་བཤུས་པ་འདྲ༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ ཁྱུང་ལྔ་གུ་གུལ་མུ་མེན་
དང༔ གངས་འཛིན་བཟང་དྲུག་སེང་ལྡེང་ཞུན༔ དངུལ་ཆུ་ཀ་ར་སྦྱར་བ་ཡིས༔ ས་གདོན་ཀླུ་གདོན་ཆམ་ལ་འབེབ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཁྲོམ་ག་རུ་ཊ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ནག་པོའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ རྦད་རྦད་རཾ་རཾ༔ གླ་རྩི་གུ་གུལ་མུ་མེན་སྔགས་ལ་ཟ༔ ཁྱུང་སྡེ་ལྔ་འདོན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་བཟླ༔ དེ་ཡིས་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ནག་སྦྱོར་བ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་དྲུག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་བདུད་རྩི་འབྱུང་གནས་ལ་ན་མོ༔ བཤལ་སྐྱུགས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བསྟན༔ འདྲེན་ལ༔ རི་ཤོ་སྤྱང་ཚེར་པོ་སོ་འཆའ༔ དུར་བྱིད་ཆུ་དག་རྣམ་པ་ལྔ༔ རང་རང་གཉེན་པོ་བསྡེབས་པས་ནད་རིགས་འདྲེན༔ བཤལ་ལ་ཐར་ནུ་དུར་བྱིད་ཆུ་རྩ་དང༔ རེ་ལྕག་དན་ད་རྣམ་པ་ལྔ༔ རང་རང་གཉེན་པོ་བསྡེབས་པས་ནད་ཀུན་སྦྱོང༔ རྩ་སྦྱང་བྱང་བ་རྒྱ་ཚ་སྡིག་སྲིན་དང༔ གསེར་བྱེ་ཆུ་སྦུར་རྣམ་པ་ལྔ༔ རང་རང་གཉེན་པོ་བསྡེབས་པས་རྩ་ནད་སྦྱོང༔ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ལ༔ གཡེར་མ་གཟེ་མ་ལྕམ་པ་གསུམ་གྱི་ཐང་གཏང༔ བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་སྦྱོར་བ་འོ༔ བླ་མ་བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བདུན་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མགོ་བཅོས་མན་ངག་བཤད་པར་བྱ༔ གྲི་དང་མདའ་དང་རྡོ་སོགས་
བརྡབ༔ ཆག་དང་སྒྲིབ་དང་གས་པ་དང༔ པགས་རྒྱ་རྩ་རྒྱ་ཤ་རྒྱ་དང༔ རུས་རྒྱ་ཀླད་རྒྱ་ཉམས་པ་སོགས༔ སྐྱོན་མེད་ཆུ་སྔོ་དཀར་བ་དང༔ སྐྱོན་ཅན་ཆུ་ནི་དམར་སེར་རླངས་པ་ཆེ༔ སྐྱུགས་དང་རྒྱལ་བ་ཆགས་པ་ཡིན༔ རྩ་ནི་རགས་གྲིམ་འདར་བར་འཕར༔ དེ་ཡི་བཅོས་ཐབས་མན

【汉语翻译】
红白二者，荔枝如马努，乌苏阿如郭沃之喉，砂糖红糖混合，消除黏液动静、吞咽扭曲。上师持明甘露。此咒极深奥，那伽尸利普索，钟息水中煮后念咒。阿底。之后割舌根可除。祈请金刚手、琼鸟的随许。做十万龙供、龙祭、龙朵玛。心咒：嗡 班杂 咕噜 念诵。上师医方篇第四十五。嗡！智慧金翅鸟，顶礼智慧琼鸟。劣种作祟生麻风病，心痛、心绞痛、胆肝痛，尿液红黑混杂，脉搏颤抖、缠结、紊乱。饮食不节制，皮肤如剥树皮。示现黑鸟疗法，五种琼鸟、古古律、石脂，冰片、六良药、降香融化，水银砂糖混合，降伏地神、龙神。咒语：嗡 班杂 仲嘎 嘎如扎 匝列 匝列 吽 啪。黑龙之命，玛拉雅 啪。 燃 燃 惹 惹。麝香、古古律、石脂念咒后食用。念诵五部琼鸟。念诵金刚手心咒。如此定可消除，毋庸置疑。金刚黑琼鸟疗法。金刚琼鸟篇第四十六。嗡！顶礼咕噜甘露生处。宣说泻吐甘露水流。泻法：里肖、狼牙刺、索恰，杜鹃、清水五种。各自配对可泻诸病。泻药：塔努、杜鹃、水根，瑞香狼毒、丹达五种。各自配对可清诸病。清脉：菖蒲、大盐、毒虫，金沙、水泡五种。各自配对可清脉病。一切之前行：服用菾麻、蔓菁、锦葵三种的汤药。甘露水流疗法。上师甘露水流篇第四十七。嗡！顶礼药师佛。宣说头部治疗诀窍。刀、箭、石等击打，骨折、瘀伤、裂缝，皮脉、筋脉、肉脉，骨脉、脑脉损伤等。无损之尿清澈发白，有损之尿红黄且蒸汽大，有呕吐和脓液。脉搏粗糙、紧绷、颤动。其治疗方法

【英语翻译】
Red and white both, lychee like Manu, Usu Aru Gowo's throat, mix sugar and molasses, eliminate phlegm movement, blockage, swallowing distortion. Guru Rigdzin nectar. This mantra is extremely profound, Naga Shiri Puso, boil Zhongxi in water and chant the mantra. Ati. After that, cutting the root of the tongue can eliminate it. Request the initiation of Vajrapani and Garuda. Perform a hundred thousand Naga offerings, Naga sacrifices, and Naga Torma. Heart mantra: Om Vajra Guru, recite. Guru's medicine chapter forty-five. Om! Wisdom Garuda, I prostrate to Wisdom Garuda. Leprosy arises from the disturbance of the inferior, heartache, angina, bile liver pain, urine red and black mixed, pulse trembling, entangled, disordered. Immoderate diet, skin like peeling bark. The black bird therapy is shown, five kinds of Garuda, Guggul, Mumien,
and camphor, six good medicines, sandalwood melted, mercury and sugar mixed, subdue the earth gods and Naga gods. Mantra: Om Vajra Khroma Garuda Tsale Tsale Hum Phet. To the life of the black Naga, Maraya Phet. Rbad Rbad Ram Ram. Musk, Guggul, Mumien eat after chanting the mantra. Recite the five Garuda clans. Recite the heart mantra of Vajrapani. There is no doubt that it can be eliminated. Vajra black Garuda therapy. Vajra Garuda chapter forty-six. Om! Homage to the source of Guru nectar. Explaining the stream of purgative and emetic nectar. Purgation: Rishi, wolf thorn, Socha, Rhododendron, clear water five kinds. Matching each can purge all diseases. Purgative: Tanu, Rhododendron, water root, Daphne, Danda five kinds. Matching each can purify all diseases. Clearing pulse: Calamus, large salt, poisonous insects, gold sand, water bubble five kinds. Matching each can clear pulse diseases. Preliminary of all: Take the soup of beet, turnip, and mallow three kinds. Nectar stream therapy. Guru nectar stream chapter forty-seven. Om! Homage to the Medicine Buddha. Explaining the head treatment secrets. Knife, arrow, stone, etc.
strike, fracture, bruise, crack, skin vein, tendon vein, flesh vein, bone vein, brain vein damage, etc. Undamaged urine is clear and white, damaged urine is red and yellow and has large steam, there is vomiting and pus. The pulse is rough, tight, and trembling. Its treatment method

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་ངག་བཤད༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ༔ མ་ཐང་མཆིན་བུ་གྲེ་གུ་གསེར་ཐིག་སོགས༔ མགོ་ཚད་སེལ་ཅིང་ཆུ་སེར་སྐེམ་པར་བྱེད༔ ཨྠྀི༔ དེ་རྗེས་ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནི༔ གི་ཧང་ཅུ་གང་མ་གི་ཏ༔ དོམ་མཁྲིས་རྒྱ་མཚལ་ཨ་རུ་ར༔ འབྲི་རྟ་ས་འཛིན་ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ༔ མ་ཐང་མཆིན་བུ་སྟབ་སེང་དང༔ སྲོལ་གང་ཟེར།་་་སྲོ་ལོ་གངས་ཐིག་ཨ་བྱག་རྡོ་རྒྱལ་བཞི༔ གྲུ་བཞི་ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྦྱར༔ མགོ་ཆག་ཀླད་རལ་རྩ་ཆད་མཐུད༔ མགོ་བོའི་ཆག་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མཆོག༔ བདུད་རྩི་ཉིད་དང་མཚུངས་པ་འོ༔ མགོ་བཅོས་མན་ངག་སྙིང་ཐིག་ཡིན༔ མགོ་བཅོས་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བརྒྱད་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ལ་ན་མོ༔་་་བླ་མ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནད་རིགས་ཀུན་གྱི་བརྟག་ཐབས་བསྟན༔ སྦ་ལ་ཉི་མའི་སྒྲོན་མ་བྲི༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་འགོད་ནས་ནི༔ སྐད་ཅིག་ཡེངས་མེད་དྲན་རིག་བརྟན༔ མ་ཡེངས་
རྩེ་གཅིག་ངང་དུ་ནི༔ བློ་སེམས་སྒྲིམ་སྟེ་བརྟག་པར་བྱ༔ ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་འདུས༔ ཚ་ཞིང་ན་ལ་གཟེར་བ་དང༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་རླངས་པ་ཆེ༔ རྩ་ནི་ཕྲ་གྲིམ་མགྱོགས་པར་འཕར༔ དེ་ནི་ནད་རིགས་ཚ་བའི་རྟགས༔ གྲང་ཞིང་འཁྱགས་ལ་ན་བ་དང༔ ཆུ་མདོག་དཀར་སྔོ་རླངས་པ་ཆུང༔ རྩ་ནི་ཞན་བྱིང་ཕྲ་གུད་དལ༔ དེ་ནི་ནད་རིགས་གྲང་བ་ཡིན༔ ཚ་གྲང་མ་ནོར་སོ་སོར་རྟོགས༔ རང་རང་གཉེན་པོ་བརྟེན་པར་གཅེས༔ ཚ་གྲང་བརྟག་ཐབས་ཉི་ཟླའི་སྒྲོན་མའོ༔ ཚ་གྲང་བརྟག་ཐབས་ཉི་ཟླའི་སྒྲོན་མའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་དགུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ད་ནི་ཚ་བའི་ནད་ཀྱི་བཅོས་ཐབས་བསྟན༔ ཚད་པའི་ནད་ལ་བསིལ་སྨན་ཏེ༔ གྲང་བའི་ནད་ལ་དྲོད་སྨན་བརྟེན༔ ཚ་གྲང་འཐབས་ན་བསིལ་དྲོད་སྙོམས་པ་འོ༔ འདུ་བ་འཁྲུགས་ན་གང་མཐོ་མནན༔ ཚད་ནད་ཐམས་ཅད་མེ་ཡི་ཁམས༔ གྲང་ནད་ཐམས་ཅད་ཆུ་ཡི་ཁམས༔ འདུ་བ་འཁྲུགས་པ་མེ་ཆུ་འཐབས༔ ག་པུར་གི་ཧང་ཙནྡན་དང༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཚ་བ་སེལ་བའི་སྨན་སྡེ་ཡིན༔ སེ་འབྲུ་ད་ལི་ཕོ་བ་རིས༔ པི་ལིང་སྒ་དམར་རྣམ་པ་ལྔ༔ གྲང་བ་སེལ་བའི་སྨན་སྡེ་ཡིན༔ འབྲས་བུ་གསུམ་གྱིས་འདུ་བ་
ཆ་སྙོམས་སེལ༔ ནད་དང་སྨན་གཉིས་དེ་ལྟར་སྤྲད༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་མ་སེལ་ན༔ ཚེ་ཚད་ཡིན་པས་ཚོགས་གསག་བསྐུལ༔ ཚ་གྲང་འཁྲུག་གསུམ་བཅོས་པ་འོ༔ ཚ་གྲང་འཁྲུག་གསུམ་བཅོས་པའི་བདུད་རྩི་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལ་ན་མོ༔་་་དཔལ་མགོན་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྨན

【汉语翻译】
口诀释义： 三果和阿瓦阿布苏航（藏文：ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ），马汤、肝、胆、金汁等，消除头热，干燥黄水。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。之后，讲述药粉的配制方法： 吉亨、久冈、玛吉达，熊胆、藏红花、诃子， 牦牛酥油、地榆、阿瓦阿布苏航（藏文：ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ），马汤、肝、斯达僧，以及所谓的药方……索罗、岗迪、阿雅、多嘉四种，四方糖、红糖、蜂蜜混合，接续头断、脑裂、脉断，是消除头部一切损伤的最佳方法，如同甘露一般。这是头部治疗的窍诀精华。头部治疗篇，第四十八篇。༁ྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 玛哈古茹拉那摩（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼大 गुरु（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：上师）！ 讲述各种疾病的诊断方法： 绘制斯巴拉太阳灯，安放在舒适的坐垫上，瞬间不散乱，保持觉知，不散乱，全神贯注，集中精神进行诊断。所有疾病都归纳为寒热两种。 发热时疼痛且刺痛，尿液呈红黄色，蒸汽大，脉搏细而紧，跳动快，这是热性疾病的征兆。 寒冷时感觉冰冷且疼痛，尿液呈白色或蓝色，蒸汽小，脉搏微弱、沉没、细微、缓慢，这是寒性疾病的征兆。 准确区分寒热，珍惜各自的对治方法。 寒热诊断是日月灯。 寒热诊断日月灯篇，第四十九篇。༁ྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 顶礼持明仙人！ 现在讲述热病的治疗方法： 热病使用凉性药物，寒病依赖温性药物。 寒热交战时，使用寒热平衡的药物。 三种病因紊乱时，压制较高者。 所有热病都属于火的性质，所有寒病都属于水的性质。 三种病因紊乱是水火交战。 樟脑、吉亨、檀香，没药、麝香五种，是消除热的药物组合。 荜茇、豆蔻、余甘子，荜澄茄、姜黄五种，是消除寒的药物组合。 三果可以平衡三种病因。 疾病和药物要这样配合。 这样做如果还不能治愈，那就是寿命已尽，应鼓励积累功德。 以上是寒热三种疾病的治疗方法。 寒热三种疾病的治疗，甘露方便智慧，日月结合篇，第五十篇。༁ྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལ་ན་མོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！顶礼吉祥大黑天！ 药

【英语翻译】
Oral Instructions: Three fruits and Ava Abusuham (Tibetan: ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ), Mathang, liver, bile, gold tincture, etc., eliminate head heat and dry yellow water. Athi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Then, the preparation method of the powder is explained: Gihang, Jugang, Majida, bear bile, saffron, arura, yak butter, Sazhen, Ava Abusuham (Tibetan: ཨ་ཝ་འབུ་སུ་ཧཾ), Mathang, liver, Stab Seng, and the so-called prescription... Solo, Gangdi, Aya, Doja four kinds, square sugar, brown sugar, honey mixed, connect the broken head, cracked brain, and severed veins, it is the best way to eliminate all head injuries, like nectar. This is the heart essence of head treatment. Head Treatment Chapter, Forty-eighth Chapter. ༁ྃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Maha Guru La Namo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Homage to the Great Guru! The diagnostic methods for all kinds of diseases are explained: Draw the Spara Sun Lamp, place it on a comfortable cushion, do not be distracted for a moment, maintain awareness, do not be distracted, concentrate and diagnose with all your mind. All diseases are summarized into two types: hot and cold. When there is heat, there is pain and stinging, the urine is red and yellow, the steam is large, the pulse is thin and tight, and it beats fast, which is a sign of hot diseases. When it is cold, it feels cold and painful, the urine is white or blue, the steam is small, the pulse is weak, sunken, subtle, and slow, which is a sign of cold diseases. Accurately distinguish between hot and cold, and cherish their respective remedies. Hot and cold diagnosis is the Sun and Moon Lamp. Hot and Cold Diagnosis Sun and Moon Lamp Chapter, Forty-ninth Chapter. ༁ྃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Homage to the Immortal Vidyadharas! Now explain the treatment methods for hot diseases: Use cooling medicine for hot diseases, and rely on warming medicine for cold diseases. When hot and cold fight, use medicine that balances hot and cold. When the three humors are disordered, suppress the higher one. All hot diseases belong to the nature of fire, and all cold diseases belong to the nature of water. The disorder of the three humors is the battle between water and fire. Camphor, Gihang, sandalwood, myrrh, musk five kinds, are a combination of medicines to eliminate heat. Long pepper, cardamom, amla, Java pepper, ginger five kinds, are a combination of medicines to eliminate cold. Three fruits can balance the three humors. Diseases and medicines should be matched in this way. If it still cannot be cured by doing so, then life is exhausted, and one should be encouraged to accumulate merit. The above is the treatment method for the three diseases of hot, cold, and disorder. The treatment of the three diseases of hot, cold, and disorder, nectar expedient wisdom, the union of sun and moon chapter, the fiftieth chapter. ༁ྃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Shri Maha Kala La Namo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Homage to the Glorious Great Black One! Medicine

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
་དང་སྔགས་གཉིས་གསེར་སྲང་རེའི་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། སློབ་དཔོན་པདྨས་གསུངས། ཁྱི་དུག་འདྲེ་ནད་བཅོས་པའི་ཐབས༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱིས་རྨུགས་པའི་ཞག་གཅིག་ནས༔ འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་བསྡུས་ཐང་གཏང༔ ཁྱུང་ལྔ་སྟོང་ཟིལ་ཁྱི་ལྕེ་དང༔ ཁྱི་དུག་ཕྱེ་མ་ཁོང་དུ་གཏང༔ ཁྱི་དུག་གིས་ཟིན་འདྲེ་ནད་སེལ༔ དེ་རྗེས་ཟ་ཡིག་འདི་ལྟར་ཟ༔ ཨོཾ་ཧབ་ཧྲིལ༔ སྔ་དྲོ་ཟ༔ ཧྲིལ་ཧབ་ཨོཾ༔ ཕྱི་དྲོ་ཟ༔ རྒྱ་སྣག་གིས་བྲི༔ ཡེ་དྷརྨཱས་རབ་གནས་བྱེད༔ སྙིང་པོ་བཛྲ་གུ་རུ་བཟླ༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་འདོན༔ འཐབ་མོ་ཡུགས་སའི་གྲིབ་ལ་འཛེམ༔ སྤྱང་ཐོད་དགུ་དང་འོ་དོད་འབོད༔ རྟ་རྒྱུག་ཆུ་བཀལ་འགྲོ་འདུག་སྤང༔ ཚེ་དབང་ཞུ་ལ་ཚེ་ཆོག་འདོན༔ སྨན་དང་ཟ་ཡིག་ཟླ་གསུམ་བརྟེན༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཡང་ན་སྔགས་ནི་འདི་ལྟར་བྱ༔ རང་ཉིད་ཨ་ཙ་ར་བསྒོམ༔
ཨོཾ་ཨག་སོད༔ ཨིག་སོད༔ གུ་གུ་རཱ་ཙ་སོད༔ མེ་དབལ་སོད༔ ཆུ་དབལ་སོད༔ རླུང་ཐོག་སོད༔ ཉི་མའི་ཟེར་སོད༔ ཟླ་བའི་འོད་སོད༔ སྐར་མའི་མདངས་སོད༔ ཞི་ཞི་སྭཱ་ཧཱ༔ ནམ་མཁའ་སྤང་བའི་ཆུ་གཙང་ལ༔ བཟླས་པས་འཐུང་ན་ཁྱི་དུག་གི༔ སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཡང་གཅིག་ལ༔ སྨྱོ་བར་གྱུར་ན་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་མེ་བུ་རཾ༔ ཆུ་བུ་རཾ༔ རཾ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྕེ་ཡར་མ་ཡར་མ་སོད༔ དྷིར་མ་དྷིར་མ་སོད༔ རྒྱ་ཆུར་ཆར་བུར་ཟུང་ཞིག༔ ཡང་གཅིག་ལ༔ ཨོཾ་གི་ཨཱ་ནན༔ མུ་ལ་ཀུ་ཤ༔ བྲག་དམར་རྐུ་གཅིག༔ མོ་ལམ་ནན༔ བྷམ་མ་དྷེ་བ་བི་ཙུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནད་ཚབས་ཆེ་བར་གྱུར་ན་ཁྲི་ཚོ་གཅིག༔ འབྲིང་ན་སྟོང་ཚོ་གཅིག༔ ཆུང་ན་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་སྔགས་སོ༔ ཐེ་ཚོམ་མེད༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་བདུད་རྩི་འོ༔ ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་གཅིག་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ་ན་མོ༔ སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་ཐ་མའི་དུས༔ པད་འབྱུང་ཕོ་ཉ་གཏེར་སྟོན་བདེ་ཆེན་གླིང༔ འདམ་སྐྱེས་པདྨ་ལྟ་བུར་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ དེ་འདྲའི་ཉེ་དུ་ཐམས་ཅད་དགྲ་རུ་ལང༔ ཡོན་ཏན་མཁན་གྱིས་ཆགས་སྡང་གསོག༔ བདུད་རིགས་འགའ་རེས་ལོག་ལྟ་བྱེད༔ དེ་དུས་སྐལ་ལྡན་འགའ་ཡང་
འབྱུང༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱིས་ཆོས་ལ་སྤྱོད༔ དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དག་སྣང་འཆར༔ བསོད་ནམས་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ སྐལ་མེད་མང་པོ་ཆོས་སྐལ་ཆད༔ དམ་ཚིག་ཆག་ན་དམྱལ་བར་འགྲོ༔ སྐལ་ལྡན་འགའ་ལ་དག་སྣང་འཆར༔ གསང་སྔགས་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྤྱོད༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་སྒྲུབ༔ དེ་འདྲ་པད་འབྱུང་རྗེས་སུ་འབྲང༔ མ

【汉语翻译】
和咒语各有金一两的禁令。莲花生大师说：治疗狗毒引起的魔病的方法：被疯狗咬伤后的一天起，服用三种果实的浓缩汤剂；服用五千只鹏鸟的精华、狗舌和狗毒粉末；消除狗毒引起的魔病。之后，这样吃字：嗡 哈布 舍利（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。早上吃。舍利 哈布 嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。晚上吃。用汉墨书写。用《耶达玛》加持。念诵心咒金刚上师。念诵守护咒金刚摧毁。避免寡妇的阴影。呼喊九个狼头和哀嚎。避免赛马、水运、行走和停留。请求长寿灌顶，念诵长寿仪轨。药物和字持续三个月。这样做肯定能治愈。或者，这样念诵咒语：观想自己为阿阇梨。
嗡 阿格 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。伊格 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。古古拉匝 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。火焰 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。水焰 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风雹 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。日之光 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。月之光 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。星之芒 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。息息 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！用从天空降下的清水念诵，喝下它，狗毒的痛苦肯定会消除。又一个方法：如果变得疯狂，念诵这个咒语：嗡 美布让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。水布让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。让 让 巴耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！舌头上 舌头上 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。提尔玛 提尔玛 索（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在汉水中混合冰雹！又一个方法：嗡 格 阿难（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。穆拉 库夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。红岩 库吉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。莫兰 南（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。班玛 德瓦 比则 吽 吽 帕特 帕特 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这样，如果病情严重，念诵十万遍；中等念诵一千遍；轻微念诵一百零一遍咒语。毫无疑问！这是大黑天的甘露！这是大黑天药物配方的第五十一章。
嗡！顶礼莲师金刚！五浊末世时，莲花生大师的使者，伏藏师德钦林巴，将如莲花般出现于泥沼之中。像这样的所有亲属都会变成敌人。有才能的人会积累贪嗔。一些魔族会产生邪见。那时，也会出现一些有缘人。有业缘的人会修行佛法。对持守誓言的人会显现清净的景象。对有福报的人会给予成就。许多没有福报的人会失去修法的机会。如果誓言破裂，就会堕入地狱。对一些有缘人会显现清净的景象。他们会修行密咒大乘佛法。他们会成就殊胜的成就，修持金刚乘。这样的人会追随莲花生大师。嘛

【英语翻译】
and mantras each have a decree of one gold srang. Guru Padmasambhava said: The method of curing dog poison demon disease: From one day after being bitten by a mad dog, give a concentrated decoction of three fruits; ingest the essence of five thousand garudas, dog tongue, and dog poison powder; eliminate the demon disease caused by dog poison. After that, eat the syllable like this: Om Hab Hril (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Eat in the morning. Hril Hab Om (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Eat in the evening. Write with Chinese ink. Consecrate with Ye Dharma. Recite the heart mantra Vajra Guru. Recite the protective mantra Vajra Vidarana. Avoid the shadow of widows. Shout with nine wolf skulls and wail. Avoid horse racing, water carrying, walking, and staying. Request a longevity empowerment, recite the longevity ritual. Rely on medicine and syllables for three months. By doing so, there is no doubt that it will be cured. Or, recite the mantra like this: Visualize yourself as an Acharya.
Om Ag Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Ig Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Gu Gu Ra Tsa Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Me Bal Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Chu Bal Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Lung Thog Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Nyi Mai Zer Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Da Wai Od Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Kar Mai Dang Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Zhi Zhi Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Recite over pure water that falls from the sky, and drinking it will surely eliminate the suffering of dog poison. Another method: If you become mad, recite this mantra: Om Me Bu Ram (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Chu Bu Ram (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Ram Ram Pa Ye Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Tongue Up Tongue Up Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Dhir Ma Dhir Ma Sod (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Mix hail into Chinese water! Another method: Om Gi A Nan (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Mu La Ku Sha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Brag Mar Ku Gcig (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Mo Lam Nan (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Bham Ma Dhe Va Bi Tsu Hum Hum Phat Phat Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Thus, if the illness is severe, recite one hundred thousand times; if moderate, recite one thousand times; if mild, recite one hundred and one times the mantra. No doubt! This is the nectar of Mahakala! This is the fifty-first chapter of the great black one's medicine formulation.
Om! Homage to Guru Tso Kye Dorje! In the final age of the five degenerations, the messenger of Padmasambhava, the treasure revealer Dechen Lingpa, will appear like a lotus in the swamp. All such relatives will rise as enemies. Those with qualities will accumulate attachment and hatred. Some of the demon race will develop wrong views. At that time, some fortunate ones will also
appear. Those with karmic connections will practice the Dharma. Pure visions will arise for those with samaya. Accomplishments will be given to those with merit. Many without merit will lose the opportunity to practice the Dharma. If samaya is broken, they will go to hell. Pure visions will arise for some fortunate ones. They will practice the secret mantra Mahayana Dharma. They will accomplish supreme accomplishments, practicing the Vajrayana. Such people will follow Padmasambhava. Ma

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
་འོངས་ལུང་དུ་བསྟན་པ་ཡིན༔ ལུང་བསྟན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་གཉིས་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ལ་ན་མོ༔ རིག་འཛིན་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་འབྱུང༔ ཁ་རག་ཕྱོགས་ནས་པདྨའི་སྙིང་ཐིག་འདོན༔ སྦས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་འདོན༔ གབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐལ་ལྡན་ཆོས་ལ་འགོད༔ གསང་བའི་ངང་ནས་འགྲོ་དྲུག་བདེ་ལ་འགོད༔ མུན་པའི་གླིང་དུ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ དེ་དུས་ཆོས་བདག་གྲུབ་ཐོབ་འགའ་ཡང་འབྱུང༔ ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་རྒྱུད་ནས༔ གཞོན་ནུ་གུ་རུ་བདེ་མཆོག་ཅེས་བྱ་དང༔ བནྡྷེ་ཤྲཱི་ཝཱ་ན་ཛྙཱ་ན་དང༔ གྲ་ཚགས་གུ་རུ་མངྒ་ལཾ༔ ཆོས་བདག་མ་ནོར་རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྐྱེས་རབས་ལུང་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་གསུམ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔
གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ན་མོ༔ གུ་རུ་པདྨས་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དུས་ངན་བཞི་བཅུ་ཁ་རལ་དུས༔ རབ་བྱུང་མང་པོས་བཙུན་མ་སྤྱད༔ དེ་ནི་པད་འབྱུང་ཆ་ལུགས་ཟེར༔ ང་ཡི་གཏེར་སྟོན་ཡིན་ནོ་སྨྲ༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་བཤིག༔ དེ་དུས་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས༔ ནམ་མཁར་ལྷོ་བུར་དམར་པོ་འཁྲིགས༔ གཟའ་གཟེར་རྡེག་འཆོམས་ཐོག་སེར་འབེབ༔ ལན་རེ་ཉི་མའི་བསྐལ་པ་དར༔ ཤི་འདྲེ་གསོན་འདྲེ་དམ་སྲི་དར༔ མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་རླུང་ལྟར་འཚུབས༔་་་ས་འགོའི་ནད་དང་གླང་ཐབས་ལ་སོགས་པ། གློ་ཧོན་ས་གཟེར་ལ་སོགས་འབྱུང་བའོ། །གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་བདུན་དྲུག་གིས༔ ཕོ་མོ་མང་པོ་ཧུར་ཐུམས་འཆི༔ བཙའ་སད་སེར་གསུམ་མུ་གེ་འབྱུང༔ དེ་དུས་སྐྱེ་འགྲོ་སྙིང་རེ་རྗེ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཨ་ཙ་མ༔ དེ་དུས་པད་འབྱུང་ཐུགས་རྗེ་མྱུར༔ མ་འོངས་པ་ལུང་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་བཞི་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ན་མོ༔ ཆོས་ལུགས་མདོ་སྔགས་གཉིས་སུ་གྱིས༔་་་བཀའ་མ་དང་གཏེར་མ་གཉིས་སུ་གྱིས། སྙིང་པོ་བཛྲ་གུ་རུ་ཟློས༔ གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་ཀློགས༔་་་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གཏེར་མ། རིམ་གྲོ་པདྨ་བཀའ་ཐང་གྱིས༔་་་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་གསུང་དུ་འདུག་པ་འོ། །ཡི་དམ་གུ་རུ་ཞི་དྲག་
བསྟེན༔་་་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས། བླ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་བསྟེན༔་་་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་གཙང་མ། ཉམས་ལེན་རང་རིག་ཆོས་སྐུ་སྐྱོངས༔་་་རང་སེམས་ལ་བལྟ། འཆི་ཆོས་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་གྱིས༔་་་ཀརྨ་གླིང་པ། རྐྱེན་ཟློག་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་གྱིས༔་་་གུ་རུ་ཆོས་དབང་ལུགས། སྲུང་འཁོར་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་གྱ

【汉语翻译】
未來授記已宣說，授記品為第五之二。
嗡啊吽，頂禮咕嚕貝露匝納（藏文，梵文天城體，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
持明蓮師意之子，西南方隅將出大樂洲，卡若方向取出蓮師心髓，以隱藏之方式取出法之伏藏，以隱蔽之方式使具緣者入於法，於秘密之中使六道眾生安樂，如黑暗洲土旭日東昇，遣除六道有情諸苦惱，屆時亦將出現若干具證法主，從法身金剛持之意續中，名為童子咕嚕大樂者，以及班智達室利瓦納嘉納，還有紮擦咕嚕芒嘎拉，法主無謬種姓之子，轉世授記品為第五之三。
嗡啊吽，頂禮咕嚕蓮花生！
咕嚕蓮花生對耶喜措嘉開示：
唉瑪火！惡時四十紛亂時，眾多出家者行淫尼，彼乃蓮師之行儀，妄稱吾乃伏藏師，毀壞釋迦能仁之教法，屆時母曜空行眾喧鬧，虛空紅雹驟然降，星曜侵擾冰雹降，有時太陽之劫興，死鬼活鬼厲鬼盛，人畜疾病如風暴，……地頭之病與牛瘟等，肺病地煞等將生起，麻疹疫癘三癍疹，男女眾多猝然逝，旱霜雹三饑荒起，屆時眾生實可憐，嗟莫及呼哀哉甚，屆時蓮師悲憫速，未來授記品為第五之四。
嗡啊吽，頂禮蓮花顱鬘力！
將法分為顯密二，……分為教傳與伏藏二，心要金剛咕嚕誦，祈請七句勿讀誦，……持明果登之伏藏，修法蓮師教言行，……乃鄔金林巴之語，依止本尊寂忿咕嚕，……普明總集，依止具戒清淨之喇嘛，……律儀誓言清淨，修持自明法身護，……觀自心，修持殊勝百種度亡法，……噶瑪林巴，息災除障修持噶舉法，……咕嚕確旺之法，防護輪作兵器之輪

【英语翻译】
The prophecy of the future has been declared. This is the second chapter of the fifth section on prophecies.
Om Ah Hum! Homage to Guru Vairochana!
The son of the heart of the Vidyadhara Padmakara,
The Great Bliss Land will emerge from the southwest.
From the direction of Kharaq, the Heart Essence of Padma will be extracted.
The Dharma treasure will be extracted in a hidden manner.
In a concealed manner, the fortunate will be initiated into the Dharma.
In secrecy, the six realms will be placed in bliss.
Like the sun rising in a dark land,
The suffering of sentient beings in the six realms will be dispelled.
At that time, some accomplished Dharma lords will also appear.
From the mind stream of the Dharmakaya Vajradhara,
There will be a youth named Guru Demchok,
And Bandhe Shri Wana Jñana,
And Dratsak Guru Mangalam.
The son of the Dharma lord, the unerring lineage.
This is the third chapter of the fifth section on the prophecy of rebirths.
Om Ah Hum! Homage to Guru Padmasambhava!
Guru Padmasambhava instructed Yeshe Tsogyal:
Emaho! In the evil time of forty confusions,
many ordained ones will engage in sexual misconduct with nuns.
They will say, "This is the conduct of Padmasambhava."
They will falsely claim, "I am a treasure revealer."
They will destroy the teachings of Shakyamuni.
At that time, the Matrikas and Dakinis will be in turmoil.
Red hailstorms will gather in the sky.
Planets and meteors will strike, and hailstorms will fall.
At times, the eon of the sun will flourish.
Dead ghosts, living ghosts, and oath-breakers will thrive.
Human and livestock diseases will rage like a storm.
...Diseases of the head of the land and cattle plagues, etc.,
lung disorders, earth tremors, etc., will arise.
Measles, epidemics, and three types of rashes,
Will cause many men and women to die suddenly.
Drought, frost, and hail will cause famine.
At that time, sentient beings will be pitiable.
Alas, alas, how sad!
At that time, Padmasambhava's compassion will be swift.
This is the fourth chapter of the fifth section on the prophecy of the future.
Om Ah Hum! Homage to Padma Totreng Tsal!
Divide the Dharma into Sutra and Tantra,
...Divide it into Kama and Terma.
Recite the essence, Vajra Guru.
Do not read the Seven Chapter Supplication,
...The treasure of Rigdzin Godem.
Perform the Padmasambhava Kathang as a ritual,
...This is said to be the word of Orgyen Lingpa.
Rely on the Yidam, peaceful and wrathful Guru,
...The General Assembly of the Three Jewels.
Rely on a Lama with pure moral conduct,
...Pure vows and commitments.
Cultivate self-awareness, protect the Dharmakaya,
...Look at your own mind.
Practice the supreme hundred types of death rituals,
...Karma Lingpa.
Perform the Eight Commands to avert obstacles,
...The tradition of Guru Chöwang.
Make a protective wheel, a wheel of weapons.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ིས༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་ནས་གསོལ་བ་ཐོབས༔་་་དད་གུས་རྩེ་གཅིག་གིས་གསོལ་འདེབས། དེ་རྗེས་རང་སེམས་གཅེར་གྱིས་ལྟོས༔་་་ཆོས་སྐུ་སྟོང་ཉིད་ལྟོས། དགེ་བ་སྒྲུབས་ལ་སྡིག་པ་སྤོངས༔་་་དགེ་བ་གང་འཕེལ་དང་སྡིག་པ་འཛེམ་པ་གལ་ཆེའོ། །དུས་རྒྱུན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྐྱོངས༔་་་ཞི་ཁྲོའི་ལམ་ཟབ་སོགས་ལ་འབད། ཞལ་ཆེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་ལྔ་པ་འོ༔ ༁ྃ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ གསོ་རིག་བདུད་རྩི་བུམ་པ་འདི་ནི༔ བཀའ་གཏེར་གྱི་གསོ་རིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ཐིག༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མན་ངག༔ འདི་ཉིད་ཁ་རག་གི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཚེ་ལོ་བཞི་བཅུ་ཁ་རལ་དུས༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་འོངས་བའི་བུ༔ བདེ་ཆེན་གླིང་པ་དེ་ལ་གཏོད༔ འགྲོ་དོན་འབྱུང་བར་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ བཀའ་སྲུང་དྲེགས་པ་སྡེ་དགུས་གྱིས༔ ཐུབ་པར་
གྱིས་ཤིག་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ ཞེས་གསུངས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལ་གཏད༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ བོད་ཤོག་ངོས་ལ་བོད་སྣག་གིས༔ དབུ་སྐྲས་མགྱོགས་པར་བྲིས་ནས་ནི༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བོད་ཟལ་མོ་སྒང་ལ་བྱོན་དུས༔ ཁ་རག་ཕྱོགས་སུ་གཏེར་དུ་སྦས་ནས་འགྲོ་དོན་འབྱུང་བར་སྨོན་ལམ་བཏབ་བོ༔ པདྨའི་ཐུགས་སྤྲུལ་ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་བོད་ཤོག་གི༔ ཤོས་སེར་དཀྱུས་མཐོ་གང་ཡོད་པ་དེའི་ངོས་ནས་ཞལ་བཤུས་པ་འོ༔ འདི་ཡི་འགྲོ་དོན་བསྟན་པ་མཐའ་རྒྱས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ བདེ་ཆེན་གླིང་པས་ཁ་རག་ཕྱོགས་ནས་གདན་དྲངས་པ་འོ།། མངྒ་ལཾ།། །།
སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ། བདེ་ཆེན་གླིང་པ།

【汉语翻译】
སི༔ 莲花生大师啊，从心间祈请！以虔诚的敬意一心祈祷。之后，赤裸裸地看着自己的心！看着法身空性。行善断恶！增长善行，戒除罪恶至关重要。经常修持上师瑜伽！努力修持寂怒等甚深道。这是遗嘱的第五十五章。༁ྃ༔ 唉玛吙！莲花生大师对益西措嘉空行母说：这医学甘露宝瓶，是所有口传伏藏医学的精髓。莲花生大师的口诀！将其作为伏藏埋藏在卡拉格的南方。五百末法时期，寿命四十，争端四起之时，从西南方来的孩子，交给德钦林巴。发愿利益众生。命令护法傲慢九兄弟！尽力去做吧，傲慢的眷属们！如是说，交付给益西空行母。益西措嘉空行母用藏纸和藏墨，用头发快速书写后，莲花生大师前往西藏扎尔莫岗时，在卡拉格方向作为伏藏埋藏，并发愿利益众生！莲师意化身邬金德钦林巴从藏纸上，抄写了黄色高矮适中的纸张上的内容。愿此利益众生的教法广弘！萨玛亚！嘉嘉嘉！ཨྠྀིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 德钦林巴从卡拉格方向迎请而来。吉祥！吉祥！莲花生大师所著的甘露长寿宝瓶。德钦林巴。

【英语翻译】
Siḥ! Guru Padmasambhava, pray from the depths of your heart! Pray with sincere reverence and one-pointedness. Then, look nakedly at your own mind! Look at the Dharmakaya emptiness. Do good and abandon evil! It is crucial to increase virtue and avoid sin. Constantly practice Guru Yoga! Strive on the profound paths of peaceful and wrathful deities, etc. This is the fifty-fifth chapter of the testament. ༁ྃ! Emaho! Guru Padmasambhava said to Yeshe Tsogyal: This nectar vase of medicine is the essence of all oral treasure medicines. The instructions of Guru Padmasambhava! Bury it as a treasure in the south of Kharag. At the end of the five hundred years, when life expectancy is forty and disputes arise, entrust it to the boy who comes from the southwest, Dechen Lingpa. Make aspirations for the benefit of beings. Command the nine arrogant brothers of Dharma protectors! Do your best, arrogant retinues! Thus he said, entrusting it to Yeshe Khandro. Yeshe Tsogyal wrote quickly with her hair on Tibetan paper with Tibetan ink, and when Guru Padmasambhava went to Tibet Zalmo Gang, he buried it as a treasure in the direction of Kharag and made aspirations for the benefit of beings! Orgyen Dechen Lingpa, the mind emanation of Padma, copied the contents from the yellow paper of medium height on the Tibetan paper. May this teaching that benefits beings be widely spread! Samaya! Gya Gya Gya! Athiḥ! Dechen Lingpa invited it from the direction of Kharag. Mangalam! Mangalam! The Nectar Longevity Vase composed by Guru Padmasambhava. Dechen Lingpa.

============================================================

